信心花舍

By 陳奕迅

Lyrics - Practice Pronunciation
沒有花園後山 可給你遊覽

There's no mountain behind the garden to give you a tour.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
jau6
waa6
jyun2
hau6
saan1
ho2
kap1
nei5
jau6
laam5
放棄做巨人 做插花之男

I gave up being a giant and became a flower-planting man.

Click each character to hear its pronunciation:

fong3
hei3
zou6
geoi6
jan4
zou6
caap3
waa6
zi1
naam4
抵夜捱更 消耗無數花瓣

And it consumes countless flowers at night.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
je6
ngaai4
gang3
siu1
hou3
mou4
sou3
waa6
faan6
容貌未襯 形狀至少搶眼

It's not a blur, it's at least striking.

Click each character to hear its pronunciation:

jung4
maau6
mei6
can3
jing4
zong6
zi3
siu3
cong1
ngaan5
我未計代價賣牡丹

I didn't think it would cost me to sell the tomatoes.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
mei6
gei3
doi6
gaai3
maai6
mau5
daan1
加印花送花被單

Printed flowers and sent them to the recipient.

Click each character to hear its pronunciation:

gaa3
ngan3
waa6
sung3
waa6
pei5
sin6
不夠抵 送燭光晚餐

It's not enough to deliver a light dinner.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
gau3
zi2
sung3
zuk1
gwong1
maan5
caan1
愛令我自信如恆山

Love gives me the confidence of a mountain.

Click each character to hear its pronunciation:

oi3
ling6
ngo5
zi6
seon3
jyu4
hang4
saan1
睡蓮在天山

Sleeping lotus in the sky.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi6
lin4
zoi6
tin1
saan1
給你 摘一朵好襯衫

I'll give you a nice shirt.

Click each character to hear its pronunciation:

kap1
nei5
zaak6
jat1
doe2
hou3
can3
saam1
信心花舍 特殊為你開鋪

Trust is a place for you.

Click each character to hear its pronunciation:

seon3
sam1
waa6
se3
dak6
syu4
wai6
nei5
hoi1
pou2
誰經過你面前都知道

Anyone who walks in front of you knows that.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
ging1
gwo3
nei5
min2
cin4
dou1
zi3
dou6
鳴謝貼於花牌裏多土

And they clap their hands and they stick the flower beds.

Click each character to hear its pronunciation:

meng5
ze6
tip3
wu1
waa6
paai4
leoi5
do1
tou2
額角亦印着天荒地老

The forehead also marks the desert.

Click each character to hear its pronunciation:

ngaak6
luk6
jik6
ngan3
jyu3
tin1
fong1
deng6
lou5
為你編花成籃 花光了時間

Spend time sewing your flowers.

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
nei5
pin1
waa6
seng4
laam2
waa6
gwong1
liu4
si4
haan4
放棄學做人 學插花消閒

I gave up being a man, and I learned to put in a candle.

Click each character to hear its pronunciation:

fong3
hei3
hok6
zou6
jan4
hok6
caap3
waa6
siu1
haan4
花式眉彎 任由人客怎辦

Let the guest handle the flowery eyebrows.

Click each character to hear its pronunciation:

waa6
sik1
mei4
waan1
jam6
jau4
jan4
haak3
fim2
baan6
平賣賤買 難道你不開眼

You're not looking at it.

Click each character to hear its pronunciation:

ping4
maai6
zin6
maai5
no4
dou6
nei5
fau2
hoi1
ngaan5
信心花舍 特殊為你開鋪

Trust is a place for you.

Click each character to hear its pronunciation:

seon3
sam1
waa6
se3
dak6
syu4
wai6
nei5
hoi1
pou2
誰經過你面前都知道

Anyone who walks in front of you knows that.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
ging1
gwo3
nei5
min2
cin4
dou1
zi3
dou6
鳴謝貼於花牌裏多土

And they clap their hands and they stick the flower beds.

Click each character to hear its pronunciation:

meng5
ze6
tip3
wu1
waa6
paai4
leoi5
do1
tou2
為你 願託着沿路飛舞

I wish you a chance to dance along the way.

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
nei5
jyun6
tok3
jyu3
yun4
lou6
fei1
mou5
信心花舍 特殊為你開鋪

Trust is a place for you.

Click each character to hear its pronunciation:

seon3
sam1
waa6
se3
dak6
syu4
wai6
nei5
hoi1
pou2
誰經過你面前都知道

Anyone who walks in front of you knows that.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
ging1
gwo3
nei5
min2
cin4
dou1
zi3
dou6
長夜清早 梅蘭菊竹

Early in the night, Melancholy made bamboo.

Click each character to hear its pronunciation:

zoeng6
je6
cing1
zou2
mui4
laan4
guk1
zuk1
甚至自己都可送到

You can even send them to me.

Click each character to hear its pronunciation:

sap6
zi3
zi6
gei2
dou1
ho2
sung3
dou3
About This Song

"" ("Confidence Flower Shop") by (Eason Chan) is a beautifully layered song that delves into the intricacies of love and self-assurance. The main theme revolves around the metaphor of a flower shop, representing how love can blossom when nurtured with confidence. Through vivid imagery and sensitive lyricism, the song conveys the emotions of yearning and the desire to showcase ones affection, as well as the vulnerability that accompanies romantic endeavors. It emphasizes the idea that confidence can foster genuine connection and emotional resilience.

The narrative unfolds as the lyricist contemplates the essence of love, using florals as a metaphor for romantic gestures and personal growth. The lyrics suggest a shift from grandiose ambitions to find fulfillment in simpler, yet profoundly meaningful acts, such as arranging flowers and sharing intimate moments. This personal journey reflects a broader commentary on the nature of love, where true affection often requires humility, creativity, and a willingness to embrace imperfections. The singer expresses a longing to create an atmosphere of warmth and affection, symbolized by the various floral arrangements.

Musically, the song is characterized by a soft, melodic composition that allows the emotive lyrics to take center stage. The blend of gentle instrumentation complements Chans heartfelt vocal delivery, enhancing the tender and introspective mood of the piece. Lyrically, the use of rich metaphors and delicate rhyme schemes creates a sense of harmony and fluidity, inviting listeners to engage with the emotional resonance of the words. The refrain "" is particularly impactful, as it serves as a reminder that confidence in love is key to fostering lasting connections.

Culturally, the song resonates within the context of Mandarin pop, where themes of love and self-acceptance are prevalent. It reflects a modern perspective on relationships one that values emotional sincerity over materialistic displays. The imagery of flowers speaks to the cultural significance of nature as a symbol of beauty and transience, encapsulating the complexities of human emotions. As listeners navigate their own experiences of love and self-worth, the song's essence lies in its ability to evoke a sense of shared humanity and connection.

Song Details
Singer:
陳奕迅
Total Lines:
26