落花流水

By 陳奕迅

Lyrics - Practice Pronunciation
流水 像清得沒帶半顆沙

The water flowed like a piece of sand.

Click each character to hear its pronunciation:

lau4
seoi2
zoeng6
cing1
dak1
mei6
daai3
bun3
fo3
saa1
前身 被擱在上游風化

The front was blown upstream.

Click each character to hear its pronunciation:

cin4
jyun4
pei5
gok3
zoi6
soeng6
jau6
fung3
faa3
但那天經過那條堤壩

But that day, we went through that dam.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
no6
tin1
ging1
gwo3
no6
tiu5
tai4
ba3
斜陽又返照閃一下

The sun shines back.

Click each character to hear its pronunciation:

je4
joeng4
jau6
faan1
ziu3
sim2
jat1
haa6
遇上一朵 落花

I met a flower and it fell.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu6
soeng6
jat1
doe2
lok6
waa6
相遇 就此擁着最愛歸家

And that's where the greatest love of home comes from.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
jyu6
zau6
ci2
ung2
jyu3
zeoi3
oi3
kwai3
ze1
生活 別過份地童話化

Life is fairy tale.

Click each character to hear its pronunciation:

sang1
wut6
bit6
gwo3
fan6
deng6
tung4
waa6
faa3
故事 假使短過這 五月落霞

The story is short, but it's May.

Click each character to hear its pronunciation:

gu3
si6
gaa2
si2
dyun2
gwo3
ze5
ng5
jyut6
lok6
haa4
沒有需要 驚詫

No need to be.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
jau6
seoi1
jiu3
ging1
流水很清楚 惜花這個責任

The water is clear, and I'm not responsible.

Click each character to hear its pronunciation:

lau4
seoi2
han2
cing1
co2
sik1
waa6
ze5
go3
zaak3
jam6
真的身份不過送運

Real identity is just a transfer.

Click each character to hear its pronunciation:

zan1
dik1
jyun4
fan6
fau2
gwo3
sung3
wan6
這趟旅行若算開心

This trip is a happy one.

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
tong3
leoi3
hong6
joek6
syun3
hoi1
sam1
亦是無負這一生

And it's not a bad thing in this lifetime.

Click each character to hear its pronunciation:

jik6
si6
mou4
fu6
ze5
jat1
sang1
水點 蒸發變做白雲

The water spots evaporate into white clouds.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi2
dim2
zing1
fat3
bin3
zou6
baak6
wan4
花瓣 飄落下游生根

The flowers fall down and take root.

Click each character to hear its pronunciation:

waa6
faan6
piu1
lok6
haa6
jau6
sang1
gan1
淡淡交會過 各不留下印

They're going to pass without leaving a mark.

Click each character to hear its pronunciation:

taam4
taam4
gaau1
wui6
gwo3
gok3
fau2
lau4
haa6
ngan3
(命運敲定了 要這麼發生)

(Fate has decided that this is going to happen.)

Click each character to hear its pronunciation:

ming6
wan6
haau1
ding6
liu4
jiu3
ze5
mo5
fat3
sang1
流水 在山谷下再次分岔

The water flows down the valley again.

Click each character to hear its pronunciation:

lau4
seoi2
zoi6
saan1
guk1
haa6
zoi3
ci3
fan6
caa3
情感 漸化做淡然優雅

The emotion gradually became dull and elegant.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
gam2
zim6
faa3
zou6
taam4
jin4
jau1
ngaa5
自覺心境已有如明鏡

I'm a self-aware, self-aware.

Click each character to hear its pronunciation:

zi6
gok3
sam1
ging2
ji5
jau6
jyu4
ming4
geng3
為何為天降的稀客

Why is it that the sky is so rare?

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
ho6
wai6
tin1
hong4
dik1
hei1
haak3
泛過一點 浪花

It flows a little, flows a little.

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
gwo3
jat1
dim2
long4
waa6
天下 並非只是有這朵花

And there's more to the universe than this flower.

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
haa6
bing6
fei2
zi2
si6
jau6
ze5
doe2
waa6
不用 為故事下文牽掛

You don't have to be in the context.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
jung6
wai6
gu3
si6
haa6
man6
hin1
gwaa3
要是 彼此都有些 既定路程

If they have a set path,

Click each character to hear its pronunciation:

jiu3
si6
bei2
ci2
dou1
jau6
se1
gei3
ding6
lou6
cing4
學會灑脱 好嗎

Learn to get away from it, okay?

Click each character to hear its pronunciation:

hok6
wui6
saai3
tyut3
hou3
maa5
講分開 可否不再 用憾事的口吻

I'm not going to say no more with a regretful tone.

Click each character to hear its pronunciation:

gong2
fan6
hoi1
ho2
pei5
fau2
zoi3
jung6
ham6
si6
dik1
hau2
man5
習慣無常 才會慶幸

It's not the habit that makes you happy.

Click each character to hear its pronunciation:

zap6
gwaan3
mou4
soeng4
coi4
wui6
hing3
hang6
講真 天涯途上 誰是客

And I'm telling you, you're a guest.

Click each character to hear its pronunciation:

gong2
zan1
tin1
ji4
tou4
soeng6
seoi4
si6
haak3
散席時 怎麼分

How about when you're sitting down?

Click each character to hear its pronunciation:

saan3
zik6
si4
fim2
mo5
fan6
但是經歷過 最温柔共震

But I've been through the most gentle of these tremors.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
si6
ging1
lik6
gwo3
zeoi3
wan1
jau4
gung6
zan3
About This Song

"" (Falling Flowers and Flowing Water) is a poignant song by Hong Kong artist Eason Chan. This track encapsulates the themes of transience and the bittersweet nature of love and parting. At its emotional core, the song reflects on the fleeting moments of beauty in lifesymbolized by falling flowersthat remind us of the inevitability of change and loss. The imagery of water flowing freely suggests a sense of acceptance regarding the impermanence of relationships and lifes journey, inviting listeners to embrace both the joy and sorrow that come with these experiences.

The narrative conveyed through the lyrics tells a story of chance encounters and the simplicity of love intertwined with the broader context of lifes ephemerality. It portrays a sense of awareness that while moments may be brief, they are deeply impactful. The singer acknowledges that experiences, no matter how short or sorrowful, are meant to be cherished rather than lamented. This message resonates deeply, encouraging listeners to appreciate the present and the beauty found within transient connections.

Musically, "" features a delicate arrangement that complements the introspective tone of the lyrics. The use of gentle instrumentation creates a serene atmosphere, allowing the emotional weight of the song to shine through. Lyrically, Eason Chan employs vivid imagery and metaphors that evoke a sense of nostalgia, such as the flowing water and falling petals, which serve as reminders of nature's cycle and life's inevitable changes. These elements combined cultivate a reflective mood, further driving home the song's themes.

Culturally, the song resonates within the context of Chinese philosophy, particularly the concepts of impermanence and acceptance found in Taoism. Eason Chan's work often reflects contemporary emotional experiences, making this song relatable to many, especially in a fast-paced society where transient connections are commonplace. Thus, "" encapsulates a universal message about love, loss, and the beauty of fleeting moments, making it a significant artistic contribution to modern Chinese pop music.

Song Details
Singer:
陳奕迅
Total Lines:
31
Video:
Watch on YouTube