月亮

By 陳慧嫺

Lyrics - Practice Pronunciation
臨別了擁抱吧

Give me a hug.

Click each character to hear its pronunciation:

lam6
bit6
liu4
ung2
pou5
baa6
不必説話

No need to preach.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
bit1
seoi3
waa6
倘你心暗地有雷雨在降下

If you were to have a thunderstorm in your heart,

Click each character to hear its pronunciation:

tong2
nei5
sam1
am3
deng6
jau6
leoi4
jyu6
zoi6
hong4
haa6
明白我要飛去

I'm going to fly.

Click each character to hear its pronunciation:

ming4
baak6
ngo5
jiu3
fei1
heoi3
不用牽掛

No need to pull.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
jung6
hin1
gwaa3
倘要哭讓我先走了好嗎

If I cry, will you let me go?

Click each character to hear its pronunciation:

tong2
jiu3
huk1
joeng6
ngo5
sin3
zau2
liu4
hou3
maa5
願我的生命運璨

May my life be happy.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
ngo5
dik1
sang1
ming6
wan6
caan3
要閃得漂亮

It's got to be beautiful.

Click each character to hear its pronunciation:

jiu3
sim2
dak1
piu3
loeng6
願我足跡如風如霜

I wish my feet were like the wind.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
ngo5
zuk1
zik1
jyu4
fung3
jyu4
soeng1
月兒明亮但曙光終要亮

The moon is bright, but the sun is shining.

Click each character to hear its pronunciation:

jyut6
ngai4
ming4
loeng6
daan6
syu6
gwong1
zung1
jiu3
loeng6
月兒離別像我心所想

The moon is separated as I wish.

Click each character to hear its pronunciation:

jyut6
ngai4
lei4
bit6
zoeng6
ngo5
sam1
so2
soeng2
臨別了起舞吧

Now, get up and dance.

Click each character to hear its pronunciation:

lam6
bit6
liu4
hei2
mou5
baa6
光陰縱逝

The shadows are gone.

Click each character to hear its pronunciation:

gwong1
jam3
zung3
sai6
請記起最後這微笑是美麗

Remember, the last smile was beautiful.

Click each character to hear its pronunciation:

zing6
gei3
hei2
zeoi3
hau6
ze5
mei4
siu3
si6
mei5
lai6
原諒我這一切

I'm sorry about all this.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun5
loeng6
ngo5
ze5
jat1
cit3
不着邊際

It's boundless.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
jyu3
bin1
zai3
心到底願撲風中作依歸

I wanted to be a breath of fresh air.

Click each character to hear its pronunciation:

sam1
dou3
dik1
jyun6
puk1
fung3
zung1
zok3
ji1
kwai3
願我的生命運璨

May my life be happy.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
ngo5
dik1
sang1
ming6
wan6
caan3
要閃得漂亮

It's got to be beautiful.

Click each character to hear its pronunciation:

jiu3
sim2
dak1
piu3
loeng6
願我足跡如風如霜

I wish my feet were like the wind.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
ngo5
zuk1
zik1
jyu4
fung3
jyu4
soeng1
月兒明亮但曙光終要亮

The moon is bright, but the sun is shining.

Click each character to hear its pronunciation:

jyut6
ngai4
ming4
loeng6
daan6
syu6
gwong1
zung1
jiu3
loeng6
月兒離別像我心所想

The moon is separated as I wish.

Click each character to hear its pronunciation:

jyut6
ngai4
lei4
bit6
zoeng6
ngo5
sam1
so2
soeng2
月兒投射在我的肩膊上

The moon is projected onto my shoulder straps.

Click each character to hear its pronunciation:

jyut6
ngai4
tau4
sik6
zoi6
ngo5
dik1
gin1
bok3
soeng6
夜行流浪未怕傷心更傷

Walking around at night without fear of being hurt.

Click each character to hear its pronunciation:

je6
hong6
lau4
long4
mei6
paa3
soeng1
sam1
gang3
soeng1
願我的生命運璨

May my life be happy.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
ngo5
dik1
sang1
ming6
wan6
caan3
要閃得漂亮

It's got to be beautiful.

Click each character to hear its pronunciation:

jiu3
sim2
dak1
piu3
loeng6
願我足跡如風如霜

I wish my feet were like the wind.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
ngo5
zuk1
zik1
jyu4
fung3
jyu4
soeng1
月兒明亮但曙光終要亮

The moon is bright, but the sun is shining.

Click each character to hear its pronunciation:

jyut6
ngai4
ming4
loeng6
daan6
syu6
gwong1
zung1
jiu3
loeng6
月兒離別像我心所想

The moon is separated as I wish.

Click each character to hear its pronunciation:

jyut6
ngai4
lei4
bit6
zoeng6
ngo5
sam1
so2
soeng2
月兒投射在我的肩膊上

The moon is projected onto my shoulder straps.

Click each character to hear its pronunciation:

jyut6
ngai4
tau4
sik6
zoi6
ngo5
dik1
gin1
bok3
soeng6
夜行流浪未怕傷心更傷

Walking around at night without fear of being hurt.

Click each character to hear its pronunciation:

je6
hong6
lau4
long4
mei6
paa3
soeng1
sam1
gang3
soeng1
About This Song

The song "" ("The Moon") by Chen Hui Xian is a poignant ballad that encapsulates themes of love, farewell, and self-discovery. At its emotional core, the song reflects the bittersweet feelings associated with parting ways, blending nostalgia with hope. The recurring imagery of the moon serves as a powerful metaphor for longing and the transient nature of relationships, invoking a sense of beauty amidst heartache. The lyrics articulate a profound yearning for connection, even when circumstances necessitate distance, resonating deeply with anyone who has faced the bittersweet reality of goodbyes.

The narrative of the song unfolds as a vivid portrayal of farewell, enveloped in a serene yet melancholic atmosphere. The singer expresses a desire for freedom from burdens, asking their loved one to understand their need to leave without dwelling on sorrow. This illustrates a mature acceptance of impermanence while also wishing for their legacy to shine brightly, akin to the luminous moon. The lyrical content suggests that while the night may be dark, the arrival of dawn is inevitable, symbolizing hope and renewal beyond separation. The emotive call to embrace beauty in moments of loss further deepens the songs impact.

Musically, "" combines a soft melody with a gentle arrangement that complements the reflective nature of the lyrics. Chen Hui Xian's expressive vocal delivery enhances the emotional narrative, employing techniques like dynamic variation and subtle phrasing to convey vulnerability and strength. Lyrically, the repetition of key phrases reinforces the themes of hope and resilience, while the use of imagery, such as the moonlight casting shadows, creates visual depth. The balance between vulnerability and empowerment in the song allows listeners to engage with both their personal experiences and the universal themes of longing and farewell.

Culturally, "" holds significance within the Chinese pop music landscape, resonating with audiences who appreciate the heartfelt expression of emotions. The song's themes are universal, yet they are influenced by cultural nuances surrounding love and loss in Chinese society. The reference to the moon, a common motif in Chinese literature and art, symbolizes eternity and unchanging love, adding another layer of meaning. As such, the song transcends mere entertainment; it captures the essence of human emotion in a profound way, making it a classic that continues to resonate with listeners across generations.

Song Details
Singer:
陳慧嫺
Total Lines:
31