嫁妝

By 陳慧琳

Lyrics - Practice Pronunciation
珍珠色婚紗 香檳色襟花 還好嗎

Pearl veil, or a banana flower collar, is that okay?

Click each character to hear its pronunciation:

zan1
zyu1
sik1
fan1
saa1
hoeng1
bing2
sik1
gam1
waa6
waan4
hou3
maa5
你兩個説過 想跟我出嫁 還想嗎

You two preached and you want to marry me.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
loeng5
go3
seoi3
gwo3
soeng2
gan1
ngo5
ceot1
gaa3
waan4
soeng2
maa5
我卻太抱歉 結果有變化

I'm sorry, but things have changed.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
koek3
taai3
pou5
hip3
lit3
gwo2
jau6
bin3
faa3
新計劃嗎 隨緣吧

A new project?

Click each character to hear its pronunciation:

san1
gei3
waak6
maa5
ceoi4
jyun6
baa6
本應想跟他 組織新的家 如今怕

Ben would have wanted to go with him and build a new home, and now he's scared.

Click each character to hear its pronunciation:

bun2
jing3
soeng2
gan1
to1
zou2
zik1
san1
dik1
ze1
jyu4
gam1
paa3
永遠擱置了 真的有點化 停一下

It's a bit of a mess.

Click each character to hear its pronunciation:

wing5
jyun6
gok3
zi3
liu4
zan1
dik1
jau6
dim2
faa3
ting4
jat1
haa6
愛侶愛錯了 嫁妝買錯嗎

Is it wrong to love a spouse?

Click each character to hear its pronunciation:

oi3
lui5
oi3
laap6
liu4
gaa3
zong1
maai5
laap6
maa5
只愛自己 未算差

It's not bad to love yourself.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
oi3
zi6
gei2
mei6
syun3
co1
一早揀好的嫁妝 始終都未有希望

Choosing a good spouse early is never a good idea.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
zou2
gaan2
hou3
dik1
gaa3
zong1
ci2
zung1
dou1
mei6
jau6
hei1
mong6
手牽手跟他看看

We held hands and looked at him.

Click each character to hear its pronunciation:

sau2
hin1
sau2
gan1
to1
hon3
hon3
一生都為了失戀 那樣忙

It's been a lifetime of being so busy.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
sang1
dou1
wai6
liu4
sat1
lyun5
no6
joeng2
mong4
如童話般的婚禮 那風光

It's like a fairy tale wedding.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
tung4
waa6
pun4
dik1
fan1
lai5
no6
fung3
gwong1
猶如在眼前從來走不進的 教堂

It's like a church that never walks in front of you.

Click each character to hear its pronunciation:

jau4
jyu4
zoi6
ngaan5
cin4
zung6
loi6
zau2
fau2
zeon3
dik1
gaau3
tong4
可不可穿起嫁妝 大路上任我闖蕩

I can't wear a wedding dress, and I'm going to be a little lost on the highway.

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
fau2
ho2
cyun1
hei2
gaa3
zong1
taai3
lou6
soeng6
jam6
ngo5
cong3
dong6
好東西他不愛看

Good thing he doesn't like to see it.

Click each character to hear its pronunciation:

hou3
dung1
sai1
to1
fau2
oi3
hon3
就學習自我欣賞 繼續忙

Learn to appreciate yourself and keep busy.

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
hok6
zap6
zi6
ngo5
jan1
soeng2
gai3
zuk6
mong4
仍能比新娘好看 化起妝 無人望見

I could still look better than a bride, make-up, and nobody would see me.

Click each character to hear its pronunciation:

jing4
toi4
bei3
san1
noeng4
hou3
hon3
faa3
hei2
zong1
mou4
jan4
mong6
jin6
仍然能閃閃發光 再盛放

It can still flash and shine.

Click each character to hear its pronunciation:

jing4
jin4
toi4
sim2
sim2
fat3
gwong1
zoi3
sing6
fong3
再盛放

Put it back in.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi3
sing6
fong3
温室的小花 失戀的專家 成長嗎

The greenhouse flower, the falling in love expert, growing?

Click each character to hear its pronunciation:

wan1
sat1
dik1
siu2
waa6
sat1
lyun5
dik1
zyun1
ze1
seng4
zoeng6
maa5
過去你信你 終於也會嫁 還敢嗎

Did you believe in the past and would eventually marry?

Click each character to hear its pronunciation:

gwo3
heoi3
nei5
seon3
nei5
zung1
wu1
jaa5
wui6
gaa3
waan4
gam2
maa5
你愛戴鑽戒 要他愛戴嗎

Do you love wearing a ring and do you want him to love you?

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
oi3
daai3
zyun1
gaai3
jiu3
to1
oi3
daai3
maa5
依靠自己 別靠他

It's about yourself, not him.

Click each character to hear its pronunciation:

ji1
kaau3
zi6
gei2
bit6
kaau3
to1
若然是後悔因他那樣狂

If he was mad, he would regret it.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
jin4
si6
hau6
fui3
jan1
to1
no6
joeng2
kwong4
還何必等他一吻 去叨光

Why wait for him to kiss and shine?

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
ho6
bit1
ting2
to1
jat1
man5
heoi3
tou1
gwong1
原來自愛 隨時能比他眼光 更耐看

It's love, and I can see longer than his eyes.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun5
loi6
zi6
oi3
ceoi4
si4
toi4
bei3
to1
ngaan5
gwong1
gang3
noi6
hon3
更耐看 比戀愛 更耐看

Looking at it longer than loving it.

Click each character to hear its pronunciation:

gang3
noi6
hon3
bei3
lyun5
oi3
gang3
noi6
hon3
About This Song

"" (Bridal Dowry) by (Kelly Chen) is a poignant exploration of love, self-empowerment, and the complexities of modern relationships. The song presents a reflective narrative where the protagonist grapples with her past dreams of marriage and the reality of unfulfilled expectations. The emotional core revolves around themes of heartache and personal growth, emphasizing the importance of self-love over societal pressures and romantic ideals. Through this lens, the song captures the bittersweet essence of wishing for a fairy-tale ending while contending with life's unpredictable turns.

The story conveyed in "" revolves around a woman who reflects on her desire to marry someone she once envisioned as her partner. However, with the passage of time and subsequent heartbreak, her dreams are cast into uncertainty. The lyrics poignantly express feelings of regret mixed with a newfound resolve, as she transitions from being defined by her relationship status to embracing her independence. The protagonist realizes that while the idea of bridal dowry represents a commitment to a partner, true fulfillment comes from within. This journey of self-discovery makes the song resonate deeply with listeners who have experienced similar sentiments of disillusionment.

Musically, the song is characterized by its gentle pop melodies intertwined with a rich emotional delivery. Notably, Chen's vocal performance is both tender and assertive, enhancing the lyrical depth with its nuanced expressions. The lyrics utilize imagery such as pearls and champagne to symbolize life's fleeting aspirations and the fragility of dreams, contrasting with stronger metaphors that reflect resilience and self-worth. The refrain carries a powerful message of embracing ones own value, rather than relying on external validation from a partner.

Culturally, "" captures the evolving dynamics of relationships within contemporary society, particularly among women in Asian cultures. Traditionally, dowries and grand weddings symbolize success and security; however, this song challenges those conventions by celebrating individuality and self-sufficiency. In an age where marital status can often define identity, Kelly Chen's anthem serves as a reminder of the beauty of self-appreciation and the importance of personal fulfillment beyond the confines of romantic partnerships. This cultural commentary resonates with many, especially younger generations navigating their own paths in love and life.

Song Details
Singer:
陳慧琳
Total Lines:
27