禮物

By 陳曉東

Lyrics - Practice Pronunciation
用力捏着你漸松的手 我知道 你已沒法逗留

And I pressed your slow hand, and I knew you couldn't stay.

Click each character to hear its pronunciation:

jung6
lik6
nip6
jyu3
nei5
zim6
cung4
dik1
sau2
ngo5
zi3
dou6
nei5
ji5
mei6
fat3
dau6
lau4
若是剩下缺憾給予我 我都會 隨時隨地接受

If I had any complaints, I would, anytime, anywhere.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
si6
zing6
haa6
kyut3
ham6
kap1
jyu5
ngo5
ngo5
dou1
wui6
ceoi4
si4
ceoi4
deng6
zip3
sau6
當你 將一聲再會送給我 像親口將你禮物放入這雙耳朵

When you send me that voice again, you put your gift in these ears like a mouthful.

Click each character to hear its pronunciation:

dong3
nei5
zoeng3
jat1
sing1
zoi3
wui6
sung3
kap1
ngo5
zoeng6
can3
hau2
zoeng3
nei5
lai5
mat6
fong3
jap6
ze5
soeng1
ji5
doe2
但願冒着冷汗親吻我 幸福早擁有過 什麼都不必送給我

But if you dare to kiss me with sweat, happiness is what you have, and you don't have to give me anything.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
jyun6
mou6
jyu3
laang5
hong6
can3
man5
ngo5
hang6
fuk1
zou2
ung2
jau6
gwo3
zaap6
mo5
dou1
fau2
bit1
sung3
kap1
ngo5
日夜預備答錄機打開 你聲線 永遠被記下來

The answering machine is on day and night, and your voice is forever on record.

Click each character to hear its pronunciation:

mik6
je6
jyu2
bei6
daap3
luk6
gei1
ding2
hoi1
nei5
sing1
sin3
wing5
jyun6
pei5
gei3
haa6
loi6
日後就讓這回音記載 在一屋空氣太寂寞時總可喝采

And I'll have that record later in the day, and I'll be able to drink it in a room when it's so lonely.

Click each character to hear its pronunciation:

mik6
hau6
zau6
joeng6
ze5
wui4
jam1
gei3
zoi3
zoi6
jat1
uk1
hung3
hei3
taai3
zik6
mok6
si4
zung2
ho2
jit3
coi3
你 將一聲再會送給我

You'll send me one more.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
zoeng3
jat1
sing1
zoi3
wui6
sung3
kap1
ngo5
像親口將你禮物放入這雙耳朵

It's like putting your gift in your ears.

Click each character to hear its pronunciation:

zoeng6
can3
hau2
zoeng3
nei5
lai5
mat6
fong3
jap6
ze5
soeng1
ji5
doe2
但願冒着冷汗親吻我

But I'm going to kiss you with a cold sweat.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
jyun6
mou6
jyu3
laang5
hong6
can3
man5
ngo5
幸福早擁有過 什麼都不必送給我

Happiness is what I have, and I don't have to give it to you.

Click each character to hear its pronunciation:

hang6
fuk1
zou2
ung2
jau6
gwo3
zaap6
mo5
dou1
fau2
bit1
sung3
kap1
ngo5
慢慢望着攝錄機打開

Slowly, I watched the camera open.

Click each character to hear its pronunciation:

maan6
maan6
mong6
jyu3
sip3
luk6
gei1
ding2
hoi1
把一切 最美麗攝下來

And I want to capture everything beautifully.

Click each character to hear its pronunciation:

baa3
jat1
cit3
zeoi3
mei5
lai6
sip3
haa6
loi6
日後遺忘了什麼叫愛 你姿態 仍然留在眼內

And over time, you forget what love is, and your posture is still in the eye.

Click each character to hear its pronunciation:

mik6
hau6
wai6
mong6
liu4
zaap6
mo5
giu3
oi3
nei5
zi1
taai3
jing4
jin4
lau4
zoi6
ngaan5
noi6
About This Song

"" ("Gift") by (Chen Xiaodong) is a poignant ballad that delves into themes of love, parting, and cherished memories. The emotional core of the song lies in the bittersweet acceptance of loss, as the narrator reflects on a relationship that has reached its inevitable conclusion. The lyrics express an understanding of the partner's inability to stay, evoking feelings of nostalgia and longing, yet offering a sense of gratitude for the experiences shared. Through metaphors and personal narratives, the song captures the essence of love that transcends physical presence, turning memories into gifts that continue to resonate in the heart.

The message conveyed in "" revolves around the idea of valuing the moments shared with loved ones, even amidst the sorrow of separation. The narrator finds solace in the recollection of happy times and the significance of the simple act of saying goodbye. Phrases such as "" ("send me a farewell") highlight the depth of emotional farewells, suggesting that these parting words serve as a lasting treasure. The text underscores the importance of holding onto the beauty of love, even when the relationship itself has come to an end.

Musically, the song employs a soft, melodic arrangement that complements its lyrical themes. The gentle instrumentation invites introspection, allowing listeners to immerse themselves in the emotions expressed. Notably, the use of repetition in key phrases enhances the song's lyrical impact, reinforcing the idea that love and memories are enduring gifts. Additionally, the contrasting imagery of love's joyous moments and the sorrow of parting creates a rich emotional landscape that resonates with many.

Culturally, "" reflects the values of cherishing relationships and the significance of emotional expression within Chinese society. The themes of love, memory, and loss are universally relatable, but the specificity of the song's imagery and language resonates deeply with audiences familiar with Chinese romantic ideals. This piece not only serves as a musical exploration of love and farewells but also highlights the intricate ways that cultural narratives shape our understanding of relationships, making it a significant contribution to the pop music landscape.

Song Details
Singer:
陳曉東
Total Lines:
13