揭曉

By 陳潔儀

Lyrics - Practice Pronunciation
身邊的知己 今天與我慶賀

And I'm celebrating with the people around me today.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun4
bin1
dik1
zi3
gei2
gam1
tin1
jyu6
ngo5
hing3
ho3
問及是什麼使你某日報喜

Ask yourself what makes you happy one day.

Click each character to hear its pronunciation:

man6
kap6
si6
zaap6
mo5
si2
nei5
mau5
mik6
bou3
hei2
新婚的消息太突然 人人同歡多喜氣

The news of the wedding was so sudden, and people were so happy.

Click each character to hear its pronunciation:

san1
fan1
dik1
siu1
sik1
taai3
duk1
jin4
jan4
jan4
tung4
fun1
do1
hei2
hei3
談論我的婚紗要預備

I need to be prepared to talk about my veil.

Click each character to hear its pronunciation:

taam4
leon6
ngo5
dik1
fan1
saa1
jiu3
jyu2
bei6
歡欣的知己 紛紛説太妒忌

The joyful self-awareness is so jealous.

Click each character to hear its pronunciation:

fun1
jan1
dik1
zi3
gei2
fan1
fan1
seoi3
taai3
gei6
若是幸運得到你 定會醉死

If you're lucky, you're going to get drunk.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
si6
hang6
wan6
dak1
dou3
nei5
ding6
wui6
zeoi3
si2
一起占卜婚宴日期 良辰才可多福氣

A good wife can be blessed by divining the wedding date.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
hei2
zim3
buk1
fan1
jin3
mik6
kei4
loeng4
san4
coi4
ho2
do1
fuk1
hei3
然後我終哭得痛悲

And then I started crying.

Click each character to hear its pronunciation:

jin4
hau6
ngo5
zung1
huk1
dak1
tung3
bei1
只能揭曉 你離別了

You're just going to tell me you're gone.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
toi4
kit3
Hau2
nei5
lei4
bit6
liu4
還要自嘲多麼美妙 再不需被照料

It's so wonderful to laugh at yourself and not need to be looked after.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
jiu3
zi6
zaau1
do1
mo5
mei5
miu6
zoi3
fau2
seoi1
pei5
ziu3
liu6
沉痛之中

In the midst of pain.

Click each character to hear its pronunciation:

zam6
tung3
zi1
zung1
只能揭曉 我淪陷了

I'm just going to tell you that I'm trapped.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
toi4
kit3
Hau2
ngo5
leon4
ham6
liu4
誰也靜了 話題終止了

Everyone was silent, and it was over.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jaa5
zing6
liu4
waa6
tai4
zung1
zi2
liu4
情逝了 留低這玩笑

It's over. Leave that joke.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
sai6
liu4
lau4
dai1
ze5
waan2
siu3
(情逝了 人生卻未了)

(The situation is gone, but life is not.)

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
sai6
liu4
jan4
sang1
koek3
mei6
liu4
身邊的知己 紛紛試探慰問

The people around me were trying to find a place to relax.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun4
bin1
dik1
zi3
gei2
fan1
fan1
si5
taam3
wai3
man6
問及是什麼使你 負我太深

Ask yourself, "What makes you so deeply in debt to me?"

Click each character to hear its pronunciation:

man6
kap6
si6
zaap6
mo5
si2
nei5
fu6
ngo5
taai3
sam1
他朝婚紗中那別人 為何如此的吸引

Why is he so attracted to the other person in the veil?

Click each character to hear its pronunciation:

to1
zyu1
fan1
saa1
zung1
no6
bit6
jan4
wai6
ho6
jyu4
ci2
dik1
ngap1
jan5
能令你這麼的決心

It's what makes you so determined.

Click each character to hear its pronunciation:

toi4
ling6
nei5
ze5
mo5
dik1
kyut3
sam1
沉痛之中 只能揭曉 我淪陷了

The only way to find out is that I'm trapped.

Click each character to hear its pronunciation:

zam6
tung3
zi1
zung1
zi2
toi4
kit3
Hau2
ngo5
leon4
ham6
liu4
誰也靜了 話題終止了

Everyone was silent, and it was over.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jaa5
zing6
liu4
waa6
tai4
zung1
zi2
liu4
情逝了 人生卻未了

It's over, and life is not over.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
sai6
liu4
jan4
sang1
koek3
mei6
liu4
流淚了 如小雨在飄

I cried like a little rain.

Click each character to hear its pronunciation:

lau4
leoi6
liu4
jyu4
siu2
jyu6
zoi6
piu1
About This Song

"" by (Qie Xiao by Kit Chan) delves into the themes of heartbreak, loss, and the bittersweet nature of love. The song captures a poignant moment where the joyous occasion of marriage becomes overshadowed by the painful realization of separation. The opening lines filled with celebration transition into a deep emotional resonance, drawing the listener into a narrative where happiness is intertwined with sorrow. The singers vulnerability reflects a common human experience: the complexity of relationships and the conflicting emotions that arise when love fades.

The song tells a story of a woman grappling with the abrupt news of a pending marriage from someone she holds dear. Throughout the narrative, we witness her sense of disbelief and melancholic acceptance as she faces the end of a cherished connection. The lyrics interplay between joyous anticipations of weddings and the depth of her sorrow, effectively illustrating her internal struggle. As she engages loved ones in discussions about her wedding attire, the painful truth creeps inshe will not be the one walking down the aisle, leading to a gradual unraveling of her emotions.

Musically, "" features a delicate arrangement that complements the lyrical journey. The instrumentation often gracefully swells to evoke emotions, mirroring the ups and downs within the lyrics. Lyrical techniques such as imagery and metaphor are employed to enhance emotional depth, vividly bringing feelings of jealousy, loss, and acceptance to life. The repetition of certain phrases creates a haunting echo of her heartache, making the listener resonate with her pain and reflection. The clever juxtaposition of festive topics against the looming shadow of her sorrow creates a multi-dimensional listening experience.

Culturally, the song resonates within the context of Chinese values surrounding love, relationships, and the societal expectations tied to marriage. By relating personal heartbreak to universal themes of love and loss, the song transcends cultural boundaries, reinforcing the idea that personal pain can often manifest amidst communal joy. In this sense, "" serves not only as a tale of personal heartache but also as a reflection of broader societal attitudes towards love and its inevitable complexities.

Song Details
Singer:
陳潔儀
Total Lines:
23