不再問究竟

By 陳百強

Lyrics - Practice Pronunciation
茫茫然在數星星

And it's not like that.

Click each character to hear its pronunciation:

mong4
mong4
jin4
zoi6
sou3
sing1
sing1
天際多麼平靜

How calm the sky is.

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
zai3
do1
mo5
ping4
zing6
獨站夜街中

Standing alone in the street at night.

Click each character to hear its pronunciation:

duk6
zaam6
je6
gaai1
zung1
獨懷念她

I miss her.

Click each character to hear its pronunciation:

duk6
waai4
nim6
taa1
不知一街童正踏着我影

I didn't know a street kid was trampling on my shadow.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
zi3
jat1
gaai1
tung4
zing3
daap6
jyu3
ngo5
jing2
頑童還大膽開聲

The stubborn boy dared to speak out.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
tung4
waan4
taai3
daam2
hoi1
sing1
他説 哥哥眼睛

He preached, "My brother's eyes".

Click each character to hear its pronunciation:

to1
seoi3
go1
go1
ngaan5
zing1
怎麼怎麼

Why?

Click each character to hear its pronunciation:

fim2
mo5
fim2
mo5
又紅又腫如像剛剛哭了十聲

It was red and swollen, like a crying voice.

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
hung4
jau6
zung1
jyu4
zoeng6
gong1
gong1
huk1
liu4
sap6
sing1
只好苦笑十聲

It was a grin.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
hou3
fu2
siu3
sap6
sing1
並輕抹眼角

And they blinked.

Click each character to hear its pronunciation:

bing6
hing1
mut6
ngaan5
luk6
淡淡的眼淚影

The shadow of tears.

Click each character to hear its pronunciation:

taam4
taam4
dik1
ngaan5
leoi6
jing2
只好解釋有淚水

Just explain the tears.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
hou3
haai5
sik1
jau6
leoi6
seoi2
乃困風砂吹入了眼睛

The sand blows into my eyes.

Click each character to hear its pronunciation:

oi2
kwan3
fung3
saa1
ceoi3
jap6
liu4
ngaan5
zing1
茫茫然在數星星

And it's not like that.

Click each character to hear its pronunciation:

mong4
mong4
jin4
zoi6
sou3
sing1
sing1
心裏多麼難靜

It's hard to be calm.

Click each character to hear its pronunciation:

sam1
leoi5
do1
mo5
no4
zing6
獨望着星空

Looking at the stars alone.

Click each character to hear its pronunciation:

duk6
mong6
jyu3
sing1
hung3
獨懷念她

I miss her.

Click each character to hear its pronunciation:

duk6
waai4
nim6
taa1
身邊的街童發悶在跳繩

The street kids around me are bored and they're banging.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun4
bin1
dik1
gaai1
tung4
fat3
mun6
zoi6
tiu4
sing2
頑童還大膽開聲

The stubborn boy dared to speak out.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
tung4
waan4
taai3
daam2
hoi1
sing1
他説 哥哥眼睛

He preached, "My brother's eyes".

Click each character to hear its pronunciation:

to1
seoi3
go1
go1
ngaan5
zing1
怎麼怎麼

Why?

Click each character to hear its pronunciation:

fim2
mo5
fim2
mo5
在呆望星難道哥哥想去摘星

I was staring at the stars, and my brother wanted to pick them up.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
ngoi4
mong6
sing1
no4
dou6
go1
go1
soeng2
heoi3
zaak6
sing1
只好苦笑十聲

It was a grin.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
hou3
fu2
siu3
sap6
sing1
並輕抹眼角

And they blinked.

Click each character to hear its pronunciation:

bing6
hing1
mut6
ngaan5
luk6
淡淡的眼淚影

The shadow of tears.

Click each character to hear its pronunciation:

taam4
taam4
dik1
ngaan5
leoi6
jing2
只好跟他玩耍

Just play with him.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
hou3
gan1
to1
waan2
saa2
祈望他不再問究竟

I prayed he would never ask me.

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
mong6
to1
fau2
zoi3
man6
gau3
ging2
About This Song

The song "" ("No More Questions") by the beloved Hong Kong artist (Danny Chan) serves as a haunting reflection on loneliness and nostalgia. The main theme revolves around the profound sense of yearning for a lost love, expressed through the poignant imagery of stargazing in solitude. Chan's vocals resonate with emotions, capturing the essence of longing and heartache as he stands alone on the streets, reminiscing about a past relationship while trying to conceal his sorrow from the innocent eyes of children nearby.

The narrative unfolds in a bittersweet manner, where the protagonist interacts with a child who innocently inquires about his tear-filled eyes, prompting painful reminders of his longing. The story portrays the struggle of hiding ones hurt while dealing with memories of love lost, making it relatable to anyone who has experienced similar feelings. The juxtaposition of the childs carefree spirit against the backdrop of the singers melancholic reflections effectively highlights the deep emotional conflict present in the song.

Musically, the song is characterized by its soft, melodic structure that complements Chans tender delivery. The arrangement uses gentle instrumentation, allowing the vocals to take center stage. Lyrically, Chan employs effective imagery and conversational moments, like the playful exchanges with the child, to evoke a sense of fragility and vulnerability. The clever use of metaphors, such as equating tears to dust blown by the wind, adds depth to the emotional landscape and enhances the listeners connection to the song's core feelings.

Culturally, "" resonates with listeners beyond its immediate romantic narrative, as it touches on themes of loneliness and the human condition. In a fast-paced society, where connections can easily be lost, this song serves as a reminder of the beauty and pain of deep emotional bonds. Drenched in nostalgia, the song has become an enduring classic, reverberating through generations, making it a significant piece in the Cantonese pop music landscape.

Song Details
Singer:
陳百強
Total Lines:
28