失業生

By 陳百強

Lyrics - Practice Pronunciation
寒風中 街上滿落葉

The streets are covered in leaves in the cold.

Click each character to hear its pronunciation:

hon4
fung3
zung1
gaai1
soeng6
mun6
lok6
sip3
獨嘆息 臉上淚還熱

I was crying alone, and my face was full of tears.

Click each character to hear its pronunciation:

duk6
taan1
sik1
lim5
soeng6
leoi6
waan4
jit6
考過 等於失業 人生苦短

It's like being unemployed, and life is short.

Click each character to hear its pronunciation:

haau2
gwo3
ting2
wu1
sat1
jip6
jan4
sang1
fu2
dyun2
怨恨重重疊 留連荒街 希望似破滅

The hatred was so intense that they left the streets empty, hoping for destruction.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun3
han6
zung6
zung6
dip6
lau4
lin4
fong1
gaai1
hei1
mong6
ci5
po3
mit6
父母親 寄望正強烈

My parents were so excited.

Click each character to hear its pronunciation:

fu6
mau4
can3
gei3
mong6
zing3
koeng5
lit6
開始經過 艱苦的歲月

It's been a rough year.

Click each character to hear its pronunciation:

hoi1
ci2
ging1
gwo3
gaan1
fu2
dik1
seoi3
jyut6
誰不想 繼續學業

Who doesn't want to go to college?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
fau2
soeng2
gai3
zuk6
hok6
jip6
求職苦 爭逐正白熱

They're looking for jobs, they're fighting for jobs.

Click each character to hear its pronunciation:

kau4
zik1
fu2
zaang1
zuk6
zing3
baak6
jit6
運氣差 我白費唇舌

I'm not so lucky, and I'm not a good person.

Click each character to hear its pronunciation:

wan6
hei3
co1
ngo5
baak6
fai3
syun4
sit6
僧多粥少 此爭彼奪

There are fewer monks, and this is a struggle.

Click each character to hear its pronunciation:

sang1
do1
zuk1
siu3
ci2
zaang1
bei2
dyut6
望休將 勝敗論豪傑

Hugh was the winner and defeat of Houser.

Click each character to hear its pronunciation:

mong6
nau2
zoeng3
sing3
baai6
leon6
hou4
git6
難求一職 空負壯志熱

It's hard to find a job, it's hard to be a professional, it's hard to be a professional.

Click each character to hear its pronunciation:

no4
kau4
jat1
zik1
hung3
fu6
zong6
zi3
jit6
沒法子 試盡各行業

I can't do that. I can't do that.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
fat3
zi2
si5
zeon6
gok3
hong6
jip6
幾番失意 天真早告別

How unfortunate, and God is goodbye.

Click each character to hear its pronunciation:

gei2
pun1
sat1
ji3
tin1
zan1
zou2
guk1
bit6
仍深信 去路未曾絕

I'm still convinced that the road is still on.

Click each character to hear its pronunciation:

jing4
sam1
seon3
heoi3
lou6
mei6
zang1
zyut6
About This Song

The song "" (Unemployed Youth) by renowned Hong Kong artist (Danny Chan) captures the poignant struggles faced by young individuals navigating the harsh realities of life after education. The main theme revolves around the sense of disillusionment and despair that accompanies unemployment, particularly in a competitive society where expectations are high. With imagery of falling leaves in the cold wind, the song evokes a feeling of loneliness and the weight of unfulfilled dreams, articulating the emotional core that resonates deeply with listeners who have experienced similar frustrations in their pursuit of career success.

The narrative unfolds through the personal reflections of an unemployed youth grappling with the pressure imposed by parental expectations and societal norms. Each verse layers the singer's feelings of bitterness and inactivity as he confronts the stark truth of age-old wisdom: hard work does not guarantee success. This poignant exploration of youth's dashed hopes illustrates a familiar story for many, as it delves into the innate desire to learn, grow, and contribute meaningfully to society, only to face an uphill battle in the job market characterized by competition and adversity.

Musically, "" is marked by its emotive melody that complements the song's introspective lyrics. Chan's evocative vocal delivery is highlighted by subtle orchestrations and harmonic progressions that enhance the sense of longing and frustration depicted in the lyrics. Notably, the use of imagery in the lyrics, such as " " (in the cold wind, the street is covered with fallen leaves), provides a vivid backdrop that skillfully conveys the artist's inner turmoil and sense of entrapment.

Culturally, the song reflects significant themes relevant to the socio-economic climate of the time it was released, resonating particularly with the youth struggling to find their place in a rapidly changing world. The sentiments of the song continue to ring true today, as many young people worldwide face similar challenges in their quest for employment in an increasingly competitive landscape. Thus, "" not only stands as a testament to Danny Chan's lyrical and musical prowess but also serves as a cultural artifact that poignantly articulates the universal struggles of youth.

Song Details
Singer:
陳百強
Total Lines:
15