惜花

By 馬浚偉

Lyrics - Practice Pronunciation
人如花飛 雲如短歌

People fly like flowers, clouds like short songs.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
jyu4
waa6
fei1
wan4
jyu4
dyun2
go1
誰曾愛我 時而風光

Who loved me, and sometimes the wind.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
zang1
oi3
ngo5
si4
nang4
fung3
gwong1
時而坎坷 誰憐惜一個我

And sometimes it's hard, and who pity me?

Click each character to hear its pronunciation:

si4
nang4
haam3
ho2
seoi4
lin4
sik1
jat1
go3
ngo5
鏡花歲月 沒法斷絕

The mirror is blown away.

Click each character to hear its pronunciation:

geng3
waa6
seoi3
jyut6
mei6
fat3
dyun6
zyut6
我心媲美是明月 情如孤舟

My heart is beautiful next month, and my heart is like a boat.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
sam1
pei3
mei5
si6
ming4
jyut6
cing4
jyu4
gu1
zau1
愁如深秋 塵如初春雪

It is as deep as autumn, as dust as spring's snow.

Click each character to hear its pronunciation:

sau4
jyu4
sam1
cau1
can4
jyu4
co1
ceon1
syut3
(寒如深深雪) 對酒當歌

(Cold as snow) Sing to wine.

Click each character to hear its pronunciation:

hon4
jyu4
sam1
sam1
syut3
deoi3
zau2
dong3
go1
人生幾何 花雖美

Life is beautiful.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
sang1
gei2
ho6
waa6
seoi1
mei5
也在期待 你留下結果

And I'm waiting for you to leave the results.

Click each character to hear its pronunciation:

jaa5
zoi6
kei4
daai1
nei5
lau4
haa6
lit3
gwo2
紅如天色 藍如滄海

Red as the sky, blue as the ocean.

Click each character to hear its pronunciation:

hung4
jyu4
tin1
sik1
laam4
jyu4
hoi2
如何記載 時而光彩

How to describe it, sometimes bright.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
ho6
gei3
zoi3
si4
nang4
gwong1
coi2
時而悲哀 如何等一剎愛

Sometimes sad, how to wait for love.

Click each character to hear its pronunciation:

si4
nang4
bei1
ngoi1
jyu4
ho6
ting2
jat1
saat3
oi3
無線電視劇 洛神 插曲

The radio series, Lo Godino, is an adaptation.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
sin3
din6
si6
kek6
lok3
san4
caap3
kuk1
About This Song

The song "" ("Cherishing Flowers") performed by (Ma Junwei) captures a poignant exploration of love, time, and the transient nature of beauty. At its core, the song draws a parallel between the fleeting beauty of flowers and human emotions, suggesting that just as flowers bloom and wither, so too do relationships and moments in life. The lyrics evoke a sense of nostalgia, reflecting on moments of both joy and sorrow, where the narrator grapples with the dualities of existence, such as glory and hardship, symbolizing the ever-changing seasons of life.

The narrative underlying the song speaks to the universal experience of longing and the desire for love to endure. The singer questions who truly appreciates and cherishes him amidst life's inevitable ups and downs. This introspection is amplified through vivid imagery of nature, such as the comparison of the heart to the bright moon and feelings to a solitary boat in deep autumn, effectively portraying the loneliness and yearning for connection. The concluding lines hint at an elusive search for meaningful relationships, suggesting that despite life's transient beauty, emotional connections are what ultimately define our experiences.

Musically, "" integrates traditional Chinese elements with contemporary ballad forms, fostering a sense of nostalgia while appealing to modern sensibilities. The melody flows gently, mirroring the lyrical content's contemplative mood, complemented by Ma Junwei's emotive vocal delivery which brings depth to the poignant lyrics. The use of metaphors such as the changing colors of the sky and ties to Chinese cultural references lend richness to the text, making it both relatable and profound.

This song holds cultural significance within the context of Chinese music, especially as it is featured in the television drama "" ("The Goddess of Luo"). It serves not only as an accompaniment to the show's themes but also as a standalone piece that resonates with listeners, echoing the traditional appreciation for nature and existential reflection present in much of Chinese literature and art. Moreover, the continued interest in such ballads underscores a collective yearning for emotional depth in contemporary music, connecting listeners across generations.

Song Details
Singer:
馬浚偉
Total Lines:
13