把眼淚握在手裏

By 馮允謙

Lyrics - Practice Pronunciation
偶爾也會像湖寂靜

It's quiet sometimes, like a lake.

Click each character to hear its pronunciation:

ngau5
ji5
jaa5
wui6
zoeng6
wu4
zik6
zing6
偏偏風吹變成駭浪

The winds are like waves.

Click each character to hear its pronunciation:

pin1
pin1
fung3
ceoi3
bin3
seng4
hoi5
long4
試過透澈望到底

Try to see through it.

Click each character to hear its pronunciation:

si5
gwo3
tau3
cit3
mong6
dou3
dik1
順着命運沈下去

It's going down.

Click each character to hear its pronunciation:

seon6
jyu3
ming6
wan6
sam2
haa6
heoi3
偶爾也會像河混亂

Sometimes it's like a river.

Click each character to hear its pronunciation:

ngau5
ji5
jaa5
wui6
zoeng6
ho2
gwan2
lyun6
要去哪裏才能潔淨

Where to go to clean it up.

Click each character to hear its pronunciation:

jiu3
heoi3
naa5
leoi5
coi4
toi4
git3
zing6
哭的一刻會記得愛像水

The moment you cry, it reminds you of love.

Click each character to hear its pronunciation:

huk1
dik1
jat1
hak1
wui6
gei3
dak1
oi3
zoeng6
seoi2
我可以漂到這裏

I can float here.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
ho2
jyu5
piu3
dou3
ze5
leoi5
她會不會漂到這裏

She's not going to float here.

Click each character to hear its pronunciation:

taa1
wui6
fau2
wui6
piu3
dou3
ze5
leoi5
方知幾多美麗要握

You know how beautiful it is to hold.

Click each character to hear its pronunciation:

fong1
zi3
gei2
do1
mei5
lai6
jiu3
ngak1
誰會握到手裏

Who's going to hold my hand?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
wui6
ngak1
dou3
sau2
leoi5
(方知一生美麗再多

(He knows more beauty in his life.

Click each character to hear its pronunciation:

fong1
zi3
jat1
sang1
mei5
lai6
zoi3
do1
難以握到手裏)

(Laughter)

Click each character to hear its pronunciation:

no4
jyu5
ngak1
dou3
sau2
leoi5
愛的會湧到心裏

Love will come to your mind.

Click each character to hear its pronunciation:

oi3
dik1
wui6
jung5
dou3
sam1
leoi5
一切都會湧到心裏

It all comes to mind.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
cit3
dou1
wui6
jung5
dou3
sam1
leoi5
湧出眼淚

Tears came out.

Click each character to hear its pronunciation:

jung5
ceot1
ngaan5
leoi6
願碎不碎 願退不退

It's not broken, it's not broken.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
seoi3
fau2
seoi3
jyun6
teoi3
fau2
teoi3
相信兩個最終一對

Believe the last two pairs.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
seon3
loeng5
go3
zeoi3
zung1
jat1
deoi3
只要永遠記得相聚

Just remember to be together.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
jiu3
wing5
jyun6
gei3
dak1
soeng2
zeoi6
願我歸去 怎可歸去

How can I go back?

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
ngo5
kwai3
heoi3
fim2
ho2
kwai3
heoi3
忽然望過去 無盡過去

Suddenly, I look back, and I don't know what happened.

Click each character to hear its pronunciation:

fat1
jin4
mong6
gwo3
heoi3
mou4
zeon6
gwo3
heoi3
淌過幾多眼淚

How many tears have I shed?

Click each character to hear its pronunciation:

gwo3
gei2
do1
ngaan5
leoi6
愛的眼淚 我想以後 沒有眼淚

Tears of love, and I don't want to see them anymore.

Click each character to hear its pronunciation:

oi3
dik1
ngaan5
leoi6
ngo5
soeng2
jyu5
hau6
mei6
jau6
ngaan5
leoi6
我要似雨在城浪漫

I want to be like rain in the city.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
jiu3
ci5
jyu6
zoi6
sing4
long4
maan4
偏偏冰封化為雪落

It's partially frozen and snowed.

Click each character to hear its pronunciation:

pin1
pin1
jing4
fung1
faa3
wai6
syut3
lok6
試過暗晦望向天

Try to look up at the sky in the dark.

Click each character to hear its pronunciation:

si5
gwo3
am3
fui3
mong6
hoeng3
tin1
順着命運沈下去

It's going down.

Click each character to hear its pronunciation:

seon6
jyu3
ming6
wan6
sam2
haa6
heoi3
愛到太遠並無陸地

Love is too far and landless.

Click each character to hear its pronunciation:

oi3
dou3
taai3
jyun6
bing6
mou4
luk6
deng6
要去哪裏才能有岸

Where to go to get shore.

Click each character to hear its pronunciation:

jiu3
heoi3
naa5
leoi5
coi4
toi4
jau6
ngon6
哭的一刻會記得愛像水

The moment you cry, it reminds you of love.

Click each character to hear its pronunciation:

huk1
dik1
jat1
hak1
wui6
gei3
dak1
oi3
zoeng6
seoi2
渡過一歲 渡過千歲

Over a year, over a thousand years.

Click each character to hear its pronunciation:

dou6
gwo3
jat1
seoi3
dou6
gwo3
cin1
seoi3
(就快失去 就算失去)

(It's very easy to lose, even if it's lost)

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
faai3
sat1
heoi3
zau6
syun3
sat1
heoi3
相信兩個最終一對

Believe the last two pairs.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
seon3
loeng5
go3
zeoi3
zung1
jat1
deoi3
只要永遠記得相聚

Just remember to be together.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
jiu3
wing5
jyun6
gei3
dak1
soeng2
zeoi6
願我歸去 誰不想歸去

I wish I could go back.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
ngo5
kwai3
heoi3
seoi4
fau2
soeng2
kwai3
heoi3
忽然望過去 誰在過去

Suddenly, you look back, who's going back?

Click each character to hear its pronunciation:

fat1
jin4
mong6
gwo3
heoi3
seoi4
zoi6
gwo3
heoi3
淌過幾多眼淚

How many tears have I shed?

Click each character to hear its pronunciation:

gwo3
gei2
do1
ngaan5
leoi6
愛的眼淚 我想以後 沒有眼淚

Tears of love, and I don't want to see them anymore.

Click each character to hear its pronunciation:

oi3
dik1
ngaan5
leoi6
ngo5
soeng2
jyu5
hau6
mei6
jau6
ngaan5
leoi6
About This Song

The song "" (Hold the Tears in My Hands) by (Feng Yunqian) resonates deeply with themes of love, loss, and the struggle to maintain emotional integrity amidst the turbulence of life. The lyrics capture moments of introspection, comparing emotional turmoil to nature's unpredictable phenomena. The contrast between tranquility and chaossymbolized by still lakes and raging seasillustrates the complexity of human emotions, emphasizing that moments of clarity often follow chaos, and that through tears, love remains an enduring force.

The narrative unfolds as a journey through heartache and nostalgia, questioning the ability to hold onto beauty and meaningful connections in one's life. The repeated queries about love's elusive nature convey a sense of vulnerability and a longing for reconciliation with past relationships. The acknowledgment of "" (the tears of love) serves as a poignant reminder of both the beauty and the sorrow that love entails, and the notion of drifting towards a point of understanding or reunion offers a glimmer of hope amidst despair.

Musically, the song employs evocative imagery through its lyrical structure, weaving metaphors that align personal feelings with elements of nature. The juxtaposition of calm waters reflecting clarity with the stormy waves of emotions captures the listeners experience of love's journey. The melody is likely to integrate emotive melodies that enhance the lyrical content, creating a poignant atmosphere that complements the emotional weight of the lyrics, drawing the listener further into the narrative with each note.

Culturally, this song reflects a broader theme common in Chinese music that grapples with the depths of emotional experience, drawing listeners into a collective understanding of love's trials. It speaks to the human condition, transcending cultural barriers with its universal exploration of heartache and the search for connection. In a time where emotional openness is becoming increasingly valued, Feng Yunqians work encourages vulnerability and acceptance of our tears as an integral part of the love experience.

Song Details
Singer:
馮允謙
Total Lines:
38