絕色

By Wong

聽見指尖攀過絕嶺
聽見呼吸吹皺浪聲 不吻亦忘形
一吻亦無形 我的風光不靠風景
沉魚落雁若能動聽
醋雨酸風亦如月影 一見又如何
不見又如何 你的春色不染心境
目送不到走遠身影
目送不到一切縮影
但信花灑聲裏聽到你表情
太好聽的戀愛
看不見亦存在
我一世未明何謂綠柳黑髮亦無礙
看不到衣衫遮蓋
放不進面容在眼內
免得你帶着明眸皓齒裝飾
我身外
聽見關心的你開燈
聽見開心的你關燈
我也天生不會用眼睛愛人
太好聽的戀愛
看不見便存在
我一世未明紅男綠女黑與白仍沒障礙
看不到衣衫遮蓋
放不進面容在眼內
免得你剩下明眸皓齒裝飾
我身外
看不到的戀愛
看不到是誰在
你色身根本從來未看一眼
但求沒掛礙 看不到對面露台
放不進紅塵在眼內
免得你有日懷着絕色一刀
插心內
About This Song

The song "" (translated as "Stunning Beauty") by Wong explores profound themes of love and longing through delicate imagery and nuanced expressions. At its emotional core, the song captures the essence of an intimate relationship that exists in the spaces between presence and absence. It portrays a blend of admiration and melancholy, as the narrator reflects on a love that, while visually and physically obscured, transcends the boundaries of sight and touch, highlighting the complexity and beauty of emotional connections.

The narrative presented in the lyrics revolves around a contemplation of beauty that goes beyond mere physical attraction. Wong emphasizes the idea that true love can thrive even when it is not openly seen or acknowledged. The lyrics suggest a bittersweet acceptance of love's elusive nature, encapsulating moments of yearning where the nuances of a relationship are felt deeply, albeit not fully realized. Phrases like "too beautiful to love" and inquiries about visibility imply a struggle between the tangible aspects of love and the intangible feelings held within the heart.

Musically, the song employs a blend of soothing melodies that complement the reflective and poignant lyrics. Wong's vocal delivery adds an ethereal quality, using soft tones and varied emotional inflections to enhance the lyrical content. Notable lyrical techniques include the use of metaphors, such as "fishing fish falling into the pool" to signify graceful charm, and the interplay of opposites, which enriches the song's exploration of love's dualities. The rhythmic flow contributes to the dreamy atmosphere, inviting listeners to immerse themselves in the emotional fabric of the piece.

Culturally, "" resonates with themes prevalent in East Asian poetry and art, where subtlety and depth of feeling often take precedence over overt expression. The phrase "" (green willows and black hair) evokes vivid images associated with youth and beauty in Chinese culture, while the song's exploration of unrequited or unexpressed affection reflects a common narrative in many artistic traditions. Thus, Wong's composition not only serves as a personal narrative but also engages with broader cultural motifs concerning love, beauty, and the human experience.