廣東話

By 方力申

愚弄我 還是試我
衡量我 還是愛我
我像一首最簡單情歌 不玩探戈
這是愛 還是競賽
接近握緊再鬆開
在漫步中尋覓着更愛
其實已經講過一世愛惜你
但這種對白無疑俗氣
逃避我 留着我 但你喜歡我歡喜
拿來咪高峯 對星空 描述着心痛
我想講愛到心灰眼紅
仍為你 騰着空
懷疑你不懂 廣東話 還是誓要裝聾
你真蠢還是故弄玄虛想操控
熱過的嘴巴 笑得冰凍
難道要講真愛只有這一次
但這種對白誰能入耳
其實我情陷你 被你毒啞也心知
拿來咪高峯 對星空 描述着心痛
我想講愛到心灰眼紅
仍為你 騰着空
懷疑你不懂 廣東話 還是誓要裝聾
你真蠢還是故弄玄虛想操控
熱過的嘴巴 沒法接通
為何咪高峯 接不通 如靜坐的指控
我想講愛到心灰眼紅
仍為你 騰着空
懷疑你不懂 廣東話 還是誓要裝聾
你真蠢還是故弄玄虛想操控
熱過的嘴巴 笑得冰凍
如若我 其實愛錯
寧願我 從未説過
那樣廢話你聽到什麼 應該聽錯
About This Song

The song "" by intricately weaves themes of love, communication, and emotional turmoil, using the metaphor of language to explore the complexities of romantic relationships. At its core, the song highlights the struggle between genuine affection and the frustration of being misunderstood, portraying a relationship where the protagonist grapples with the insecurities and doubts that come from miscommunication and emotional games. The recurring question of whether the partner truly comprehends feelings expressed in "" (Cantonese) symbolizes a deeper connection that feels lost amidst the surface-level interactions.

Lyric-wise, the song tells a poignant story of a love that oscillates between passion and confusion. The protagonist reflects on moments of intimacy and distance, offering a candid view of how love can often feel like a competition. This duality is mirrored in the lyrics through contrasting imagery and repeated questioning that reveal the speaker's vulnerability and desire for clarity. The references to a 'simple love song' juxtaposed with phrases that describe heartache underline the complexities of navigating love in a seemingly trivial yet profound manner.

Musically, the composition of "" integrates traditional pop elements with emotive melodies that complement the lyrical content. The use of vocal techniques that convey a sense of longing and urgency enhances the emotional weight of the song, inviting listeners to engage with the internal conflicts presented. The structure of the verses and choruses allows for a natural ebb and flow, mirroring the fluctuating nature of the protagonist's feelings. Notably, the musical arrangement supports the lyrical narrative by balancing moments of soft introspection against more dramatic declarations of frustration and desire.

In a cultural context, the song resonates strongly within the Cantonese-speaking community, representing the unique linguistic and emotional nuances that can often be lost in translation. It reflects a generational experience of young love, where modern relationships are intertwined with cultural identity further augmented by the use of the Cantonese dialect. The blend of personal and cultural themes in "" not only elevates the song's resonance with listeners familiar with the experiences described but also opens a dialogue on the intricacies of love and understanding in a multilingual society.