傷感的戀人

By 黃凱芹

Lyrics - Practice Pronunciation
風中雨點 沾濕了身

The wind was raining and it was raining.

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
zung1
jyu6
dim2
tip3
sap1
liu4
jyun4
長夜已降臨 延續了苦困

The long night has come, and the pain continues.

Click each character to hear its pronunciation:

zoeng6
je6
ji5
hong4
lam6
jin4
zuk6
liu4
fu2
kwan3
不知道原因 只想再等

I don't know why, I just want to wait.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
zi3
dou6
jyun5
jan1
zi2
soeng2
zoi3
ting2
然後你飄至 仍帶來傷感

And then you're upset, and it still hurts.

Click each character to hear its pronunciation:

jin4
hau6
nei5
piu1
zi3
jing4
daai3
loi6
soeng1
gam2
擠熄了煙 滿腦疑問

Smoke is out, and I'm wondering.

Click each character to hear its pronunciation:

zai1
sik1
liu4
jin1
mun6
nou5
ji4
man6
顫抖中親吻 凝望你轉身

I kissed you in the ass, and I looked at you.

Click each character to hear its pronunciation:

zin3
dau3
zung1
can3
man5
king4
mong6
nei5
zyun3
jyun4
不追究原因 慨嘆緣份

I don't know why. I'm sorry.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
zeoi1
gau3
jyun5
jan1
hoi3
taan1
jyun6
fan6
然後你飄遠 投入誰的心

And then you go away and put it in the heart of who?

Click each character to hear its pronunciation:

jin4
hau6
nei5
piu1
jyun6
tau4
jap6
seoi4
dik1
sam1
冷風一般的你 沒法讓我親近

You're so cold, you can't let me near you.

Click each character to hear its pronunciation:

laang5
fung3
jat1
pun4
dik1
nei5
mei6
fat3
joeng6
ngo5
can3
kan5
熱暖着你的心

Warm your heart.

Click each character to hear its pronunciation:

jit6
hyun1
jyu3
nei5
dik1
sam1
那可以封鎖你 願你待我認真

That could block you. I want you to take me seriously.

Click each character to hear its pronunciation:

no6
ho2
jyu5
fung1
so2
nei5
jyun6
nei5
daai1
ngo5
jing6
zan1
就算夜裏風吹凜凜

Even at night, the wind blows.

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
syun3
je6
leoi5
fung3
ceoi3
About This Song

"" (The Sad Lover) by (Huang Kaiching) dives deep into the anguish and longing that often accompany unreciprocated love. The song's main theme revolves around feelings of despair and emotional turmoil, which resonate with anyone who has experienced heartache. The imagery of rain and a long night enhances the atmosphere of sadness, illustrating the protagonist's sense of isolation and uncertainty in a complex romantic situation. Lyrics like " " (Raindrops in the wind soaked my body) evoke a vivid emotional landscape that allows listeners to tap into their own experiences with love and loss.

At its core, the song tells a poignant story of waiting and yearning, as the protagonist grapples with the pain of a love that feels just out of reach. Despite the hurt, there's an undertone of resignation, as the character chooses not to delve into questions of why the romance took a painful turn. The line " " (Not questioning the reasons, lamenting destiny) reflects a certain acceptance and introspection, suggesting that sometimes love is as much about the journey as it is about the destination.

Musically, "" employs a haunting melody that complements its lyrical melancholy. The use of soft instrumentation creates a reflective ambiance, allowing the listener to immerse themselves in the emotional narrative. Huang Kaiching's vocal delivery ranges from delicate whispers to passionate crescendos, skillfully expressing the conflicting emotions of hope and despair. Lyrical techniques such as vivid imagery and metaphor enrich the song's narrative, grounding the listener in the protagonists emotional experience.

Culturally, this song resonates with many in the Chinese-speaking community, reflecting the universal theme of heartbreak and the complexities of romantic relationships. It taps into the cultural understanding of love's bittersweet nature, emphasizing the significance of emotional expression in Mandarin pop music. As such, "" stands not only as a musical piece but also as a relatable expression of personal sorrow and the intricate dance of human connection.

Song Details
Singer:
黃凱芹
Total Lines:
12