大地恩情

By 關正傑

Lyrics - Practice Pronunciation
河水彎又彎 冷然説憂患

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
seoi2
waan1
jau6
waan1
laang5
jin4
seoi3
jau1
waan6
別我鄉里時 眼淚一串濕衣衫

Click each character to hear its pronunciation:

bit6
ngo5
hoeng3
lei5
si4
ngaan5
leoi6
jat1
gwaan3
sap1
ji3
saam1
人於天地中 似螻蟻千萬

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
wu1
tin1
deng6
zung1
ci5
ngai5
cin1
maak6
獨我苦笑離羣 當日抑憤鬱心間

Click each character to hear its pronunciation:

duk6
ngo5
fu2
siu3
lei4
kwan4
dong3
mik6
jik1
fan5
wat1
sam1
haan4
若有輕舟強渡 有朝必定再返

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
jau6
hing1
zau1
koeng5
dou6
jau6
zyu1
bit1
ding6
zoi3
faan1
水漲 水退 難免起落數番

Click each character to hear its pronunciation:

seoi2
zoeng3
seoi2
teoi3
no4
min5
hei2
lok6
sou3
pun1
大地倚在河畔 水聲輕説變幻

Click each character to hear its pronunciation:

taai3
deng6
ji2
zoi6
ho2
bun6
seoi2
sing1
hing1
seoi3
bin3
waan6
夢裏依稀滿地青翠

Click each character to hear its pronunciation:

mung6
leoi5
ji1
hei1
mun6
deng6
cing1
ceoi3
但我鬢上已斑斑

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
ngo5
ban3
soeng6
ji5
baan1
baan1
About This Song

The song "" ("Gratitude to the Earth"), performed by the renowned artist (Kuan Cheng-Chieh), encapsulates profound themes of longing, nostalgia, and resilience. At its core, the song reflects on the deep connections between humanity and nature, as well as the emotional struggles one faces when separated from home. The imagery of winding rivers and the emotional weight of memories create a vivid emotional landscape that resonates with anyone who has experienced the bittersweet nature of leaving loved ones behind. Through its poignant lyrics, the song evokes a sense of wistfulness, highlighting the human tendency to reminisce about the past while navigating the uncertainties of life.

The narrative conveyed in the song paints a picture of an individual grappling with separation and the complexities of human existence. The protagonist recalls moments of sorrow and the weight of societal pressures, describing feelings akin to being a mere ant in a vast universe. This metaphor not only illustrates the feeling of insignificance but also underscores the struggle against overwhelming odds. The mention of tears soaking clothing signifies the depth of emotional turmoil, while the yearning for a return home hints at hope amidst despair. There is an earnest longing for reconnection with ones roots, reflecting a universal human experience.

Musically, "" employs a blend of traditional melodies and modern elements, creating a distinctly moving listening experience. Lyrically, the song utilizes vivid visual imagery and metaphorical language, effectively conveying the protagonist's inner turmoil and longing. The rhythmic use of nature as a motif particularly through references to rivers, water rising and falling adds depth to its storytelling and symbolizes the inevitable cycles of life. These lyrical techniques enhance the emotional impact of the song, making it not only a reflection of personal grief but also a broader commentary on the human condition.

Culturally, "" resonates deeply within the context of Chinese music, often reflecting themes of nature and familial ties that are central to traditional Chinese values. This song serves as a bridge between generations, invoking nostalgia for simpler times while simultaneously addressing the current emotional landscape faced by many. It highlights the importance of remembering ones origins, thereby reinforcing the lasting bond between individuals and their homeland. As such, Kuan Cheng-Chieh's performance not only showcases his vocal talent but also his ability to convey deep emotional truths that resonate across cultural boundaries.

Song Details
Singer:
關正傑
Total Lines:
9