天龍訣

By 關正傑

Lyrics - Practice Pronunciation
風寒尋雪路 不知崎嶇 蒼松送稀客

The winds are cold, the snow is hard, the skies are cold, and the skies are cold.

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
hon4
cam4
syut3
lou6
fau2
zi3
kei4
keoi1
cong2
cung4
sung3
hei1
haak3
衷心讚許 朝辭磨劍石 不加顧慮

I gave him my heartfelt praise and he gave up the stone without worrying.

Click each character to hear its pronunciation:

zung1
sam1
zaan3
heoi2
zyu1
ci4
mo6
gim3
sek6
fau2
gaa3
gu3
luk6
輕提我寶劍 飛身再跨千里駒

Take my sword and fly over a thousand miles.

Click each character to hear its pronunciation:

hing1
tai4
ngo5
bou2
gim3
fei1
jyun4
zoi3
kwaa3
cin1
lei5
keoi1
到處惶恐爭探問 問我是誰

I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, I'm scared, and I'm scared, and I'm scared of you'm scared, and I'm scared of you'm scared of you, and I'm scared of

Click each character to hear its pronunciation:

dou3
syu3
wong4
hung2
zaang1
taam3
man6
man6
ngo5
si6
seoi4
看我傲然摘雲彩 更感畏懼

Watching me arrogantly pull the clouds out was even more frightening.

Click each character to hear its pronunciation:

hon3
ngo5
ngou6
jin4
zaak6
wan4
coi2
gang3
gam2
wai3
geoi2
天邊有星 伸手要採 那怕極疲累

There are stars in the sky, and I'm so tired of reaching out and picking them up.

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
bin1
jau6
sing1
san1
sau2
jiu3
coi2
no6
paa3
gik6
pei4
leoi6
遠近河嶽請你記住 江山歸我取

And remember, near the riverbank, that the river is mine.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
kan5
ho2
zing6
nei5
gei3
zyu6
gong1
saan1
kwai3
ngo5
ceoi2
英雄流血汗 不輕濺淚 驕陽長相照

The hero sweats blood, doesn't shed tears, and looks proud.

Click each character to hear its pronunciation:

jing1
hung4
lau4
hyut3
hong6
fau2
hing1
zin3
leoi6
giu1
joeng4
zoeng6
soeng2
ziu3
壯志凌鋭 風寒尋雪路 不知崎嶇

The winds are bright, the snow is cold, the roads are rough.

Click each character to hear its pronunciation:

zong6
zi3
ling4
yui6
fung3
hon4
cam4
syut3
lou6
fau2
zi3
kei4
keoi1
輕提我寶劍 飛身再跨千里駒

Take my sword and fly over a thousand miles.

Click each character to hear its pronunciation:

hing1
tai4
ngo5
bou2
gim3
fei1
jyun4
zoi3
kwaa3
cin1
lei5
keoi1
滾滾潮聲輕奏樂 樂韻伴隨

The sound of rolling waves and melody was accompanied by the melody.

Click each character to hear its pronunciation:

kwan2
kwan2
ciu4
sing1
hing1
zau3
ngok6
ngok6
wan6
bun6
ceoi4
見我傲然踏河山 更感畏懼

I was even more frightened to see myself climbing the mountain.

Click each character to hear its pronunciation:

jin6
ngo5
ngou6
jin4
daap6
ho2
saan1
gang3
gam2
wai3
geoi2
天邊有星 伸手要採 那怕極疲累

There are stars in the sky, and I'm so tired of reaching out and picking them up.

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
bin1
jau6
sing1
san1
sau2
jiu3
coi2
no6
paa3
gik6
pei4
leoi6
遠近河嶽請你記住 江山歸我取

And remember, near the riverbank, that the river is mine.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
kan5
ho2
zing6
nei5
gei3
zyu6
gong1
saan1
kwai3
ngo5
ceoi2
江山歸我取

The river is mine.

Click each character to hear its pronunciation:

gong1
saan1
kwai3
ngo5
ceoi2
天龍訣 主題曲

The Dragon's Trick theme song

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
lung4
kyut3
zyu2
tai4
kuk1
About This Song

The song "" (Tian Long Jue), performed by the acclaimed artist (Guan Zhengjie), unfolds as a powerful anthem steeped in themes of heroism, ambition, and the pursuit of greatness. At its emotional core, the song evokes a sense of perseverance in the face of adversity, as it portrays a protagonist journeying through treacherous paths (the metaphorical '' or snowy road) in search of glory. The imagery of a traveler navigating a rugged landscape resonates with listeners, amplifying feelings of determination and courage in their own life battles.

The narrative conveyed through the lyrics tells the story of a hero wielding a sword, signifying strength and readiness to confront challenges. Lines such as " " reflect an unwavering dedication to personal aspirations, enhanced by a vivid depiction of the protagonists resilience. The refrain, emphasizing a longing to reclaim the homeland and legacy, acts as a rallying cry that echoes deeper sentiments about honor and valor. The song captures a universal struggle for identity and purpose, giving it a broad appeal beyond its cultural origins.

Musically, "" incorporates traditional Chinese instrumentation interwoven with contemporary melodies, enriching its thematic delivery. The use of poetic devices such as metaphor and personification enhances the lyrical depth, inviting listeners to engage with the text on multiple levels. Phrases like "" symbolize not just physical readiness but also the mental fortitude required for ambitious endeavors. Additionally, the lyrical structure, marked by rhythmic cadences and repetition, creates a compelling atmosphere that reinforces the songs inspirational qualities.

In terms of cultural significance, this theme of heroism is deeply embedded in Chinese folklore and history, often portraying legendary figures who symbolize moral integrity and resilience. "" resonates particularly with audiences familiar with these narratives, as it evokes a collective memory of heroic exploits and the importance of striving for one's ideals. The song serves as both a tribute to past heroes and a motivational anthem for the present generation, encouraging a sense of pride and responsibility towards one's heritage and aspirations.

Song Details
Singer:
關正傑
Total Lines:
16