花花

By Ho

Lyrics - Practice Pronunciation
丁香 可香到萬里嗎

Does it smell like a million dollars?

Click each character to hear its pronunciation:

zang1
hoeng1
ho2
hoeng1
dou3
maak6
lei5
maa5
雛菊 慢慢成熟嗎

The pups are slowly maturing.

Click each character to hear its pronunciation:

co4
guk1
maan6
maan6
seng4
suk6
maa5
茉莉 在盛傳什麼話

What is it that is going on?

Click each character to hear its pronunciation:

lei2
zoi6
sing6
zyun6
zaap6
mo5
waa6
山楂 跟妖怪大戰嗎

Are you fighting a monster?

Click each character to hear its pronunciation:

saan1
zaa1
gan1
jiu2
gwaai3
taai3
zin3
maa5
金鐘 為什麼多牽掛

Why are the clocks so long?

Click each character to hear its pronunciation:

gam1
zung1
wai6
zaap6
mo5
do1
hin1
gwaa3
水仙 望望人間好嗎

Do the water fairy look good on humans?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi2
sin1
mong6
mong6
jan4
haan4
hou3
maa5
無數片花瓣

Countless flowers.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
sou3
pin3
waa6
faan6
會綻得開嗎 會看得穿嗎

Will it pop open, will it be visible?

Click each character to hear its pronunciation:

wui6
dak1
hoi1
maa5
wui6
hon3
dak1
cyun1
maa5
花花 可開到我膝下

The flowers were coming down to my knees.

Click each character to hear its pronunciation:

waa6
waa6
ho2
hoi1
dou3
ngo5
sat1
haa6
還令我栽它捻它

And it made me plant it and grind it.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
ling6
ngo5
zoi1
to1
nip6
to1
不可過日晨無驚訝

It's not surprising to be in the morning.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
ho2
gwo3
mik6
san4
mou4
ging1
有秀色可餐 有太多可貪

There's a lot of chocolate, too much to eat.

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
sau3
sik1
ho2
caan1
jau6
taai3
do1
ho2
taam1
花花 要一世別色盲

The flowers are color blind.

Click each character to hear its pronunciation:

waa6
waa6
jiu3
jat1
sai3
bit6
sik1
maang4
還令我不想歸家

And it made me not want to go home.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
ling6
ngo5
fau2
soeng2
kwai3
ze1
於花園過夜晚

We spent the night in the garden.

Click each character to hear its pronunciation:

wu1
waa6
jyun2
gwo3
je6
maan5
觀音 為着誰摘下柳枝

Watch who picks up the willow.

Click each character to hear its pronunciation:

gun3
jam1
wai6
jyu3
seoi4
zaak6
haa6
lau5
zi1
夫妻 問蕙花怎繾綣

The couple asked the flower how it was made.

Click each character to hear its pronunciation:

fu4
cai3
man6
wai6
waa6
fim2
hin2
hyun2
君子 若突然站上竹葉

Prince, if you suddenly stand on bamboo leaves,

Click each character to hear its pronunciation:

gwan1
zi2
joek6
duk1
jin4
zaam6
soeng6
zuk1
sip3
天花 在大城亂墜了嗎

Did the rainbow fall in the big city?

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
waa6
zoi6
taai3
sing4
lyun6
zeoi6
liu4
maa5
煙花 為什麼將消散

Why would the sparks be dissolving?

Click each character to hear its pronunciation:

jin1
waa6
wai6
zaap6
mo5
zoeng3
siu1
saan3
水花 望還原天空嗎

Water flowers looking back at the sky?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi2
waa6
mong6
waan4
jyun5
tin1
hung3
maa5
無數片花瓣

Countless flowers.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
sou3
pin3
waa6
faan6
會綻得開嗎 會看得穿嗎

Will it pop open, will it be visible?

Click each character to hear its pronunciation:

wui6
dak1
hoi1
maa5
wui6
hon3
dak1
cyun1
maa5
花花 可開到我膝下

The flowers were coming down to my knees.

Click each character to hear its pronunciation:

waa6
waa6
ho2
hoi1
dou3
ngo5
sat1
haa6
還令我栽它捻它

And it made me plant it and grind it.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
ling6
ngo5
zoi1
to1
nip6
to1
不可過日晨無驚訝

It's not surprising to be in the morning.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
ho2
gwo3
mik6
san4
mou4
ging1
有秀色可餐 有太多可貪

There's a lot of chocolate, too much to eat.

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
sau3
sik1
ho2
caan1
jau6
taai3
do1
ho2
taam1
花花 要一世別色盲

The flowers are color blind.

Click each character to hear its pronunciation:

waa6
waa6
jiu3
jat1
sai3
bit6
sik1
maang4
還令我不想歸家

And it made me not want to go home.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
ling6
ngo5
fau2
soeng2
kwai3
ze1
於花園過夜晚

We spent the night in the garden.

Click each character to hear its pronunciation:

wu1
waa6
jyun2
gwo3
je6
maan5
會綻得開嗎 會看得穿嗎

Will it pop open, will it be visible?

Click each character to hear its pronunciation:

wui6
dak1
hoi1
maa5
wui6
hon3
dak1
cyun1
maa5
花花 可開到我膝下

The flowers were coming down to my knees.

Click each character to hear its pronunciation:

waa6
waa6
ho2
hoi1
dou3
ngo5
sat1
haa6
還令我栽它捻它

And it made me plant it and grind it.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
ling6
ngo5
zoi1
to1
nip6
to1
不可過日晨無驚訝

It's not surprising to be in the morning.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
ho2
gwo3
mik6
san4
mou4
ging1
有秀色可餐 有太多可貪

There's a lot of chocolate, too much to eat.

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
sau3
sik1
ho2
caan1
jau6
taai3
do1
ho2
taam1
花花 要一切沒遮攔

The flowers are not covered.

Click each character to hear its pronunciation:

waa6
waa6
jiu3
jat1
cit3
mei6
ze1
laan4
還令我不想歸家

And it made me not want to go home.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
ling6
ngo5
fau2
soeng2
kwai3
ze1
於花園過夜晚

We spent the night in the garden.

Click each character to hear its pronunciation:

wu1
waa6
jyun2
gwo3
je6
maan5
還令我不想歸家

And it made me not want to go home.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
ling6
ngo5
fau2
soeng2
kwai3
ze1
於天光再遊覽

And then we're back to the sky.

Click each character to hear its pronunciation:

wu1
tin1
gwong1
zoi3
jau6
laam5
About This Song

The song "" (Hua Hua) by the artist Ho presents a rich and evocative exploration of themes such as longing, beauty, and the intricate relationships between nature and human emotions. The repeated references to various flowerslike lilacs, daisies, and jasmineserve as metaphors for the complexities of love and desire, as well as the impermanence of beauty. The emotional core of the song radiates from a sense of yearning for connection and an appreciation for lifes fleeting pleasures, captured through the imagery of blooming flowers and garden spaces.

The narrative conveyed in the lyrics portrays a playful yet profound contemplation of life and relationships. Questions are raised about the nature of admiration and desire, suggesting a deeper inquiry into how one perceives beauty and love. The title itself, "," alludes to the myriad of emotions tied to relationships, while the verses ponder whether beauty can truly be captured and sustained. The imagery of spending the night in a garden symbolizes both a refuge and a desire to escape the mundane, hinting at the richness of experiences that life offers if one allows themselves to be fully present.

Musically, Ho combines traditional Chinese elements with contemporary sounds, creating an alluring auditory landscape that complements the lyrical themes. The use of vivid imagery and rhetorical questions not only enriches the text but also involves listeners in a dialogue about beauty and perception. The refrain invites listeners to reflect on their own views, with melodic structures that ebb and flow gracefully, mirroring the transitory nature of flowers and relationships.

The cultural significance of "" is rooted in its celebration of nature and the emotional landscape it symbolizes, which is a recurrent theme in many traditional Chinese art forms. Flowers often represent different sentiments and concepts in Chinese culture, such as love, resilience, and the fleeting nature of existence. By weaving these motifs into a modern context, Ho not only pays homage to cultural heritage but also invites a global audience to appreciate the interconnectedness of beauty, emotion, and human experience.

Song Details
Singer:
Ho
Total Lines:
40