How to pronounce 好日 in Cantonese (3 out of 7):

咁今日係星期六啦, 係一個好日子出去蒲下玩下, 去social去識下嘅新朋友, 去畀個機會女仔去追下你。
So it's Saturday, and it's a great day to go out and play, to socialize, to meet new friends, to give a girl a chance to follow you.

Cantonese Sentence Breakdown

gam3
so (Cantonese)
Mandarin equivalent: 这样zhèyàng [这样], like this
今日 gam1 jat6
(adverb) nowadays; today
hai6
(Cantonese) to be
to connect
to relate to
to tie up
to bind
to be (literary)
to involve
relation
relationship
consequence
yes
indeed
right
星期六 sing1 kei4 luk6
Saturday
la5
“now”, with an connotation of doubt
surprise
disapproval
一個 jat1 go3
a; one
好日 hou2 jat6
suitable day (to be chosen for festive events, such as wedding)
zi2
(noun suffix)
son
child
offspring
person
seed
eggs of animals
the first character in the duodecimal cycle
title of respect for men of distinction
pupil
disciple
one's spouse
rank of nobility equivalent to a viscount
subsidiary
subordinate
numerator
anything small
young
出去蒲 ceot1 heoi3 pou4
go out to have fun
haa6
down
downwards
below, under, underneath
lower
later
next (week etc)
second (of two parts)
to decline
to go down
to arrive at (a decision, conclusion etc)
inferior
玩下 waan2 haa5
play a bit
heoi3
to go
to go to (a place)
to cause to go or send (sb)
(when used either before or after a verb) to go in order to do sth
to be apart from in space or time
(after a verb of motion indicates movement away from the speaker)
(used after certain verbs to indicate detachment or separation)
(of a time or an event etc) just passed or elapsed
zi3
to remember
sign
an inscription
koi3
indignant
generous
to sigh (with emotion)
san1
new
newly
meso- (chemistry)
beginning
recent
modern
neo-
the Hsin dynasty
a surname
朋友 pang4 jau5
friend
畀個 bei2 go3
give a
機會 gei1 wui6
opportunity
女仔 neoi5 zai2
(noun) a young lady; a girl
zeoi1
to chase after
to seek
to do one's utmost to seek or procure sth
to recall
to woo
to trace
to get to the bottom of
to do something retroactively
to keep gambling in the hope to recoup one's losses
nei5
you (informal, as opposed to courteous 您nín [您])
can be used to refer to an unspecified person