How to pronounce 遺臭萬年 in Cantonese (1 out of 1):

Example 1 of 1
有人話反正港共都冇東西可以輸,加上林鄭反正遺臭萬年
It's been said that there's nothing to lose in the port, and the smell of the lime has been there for thousands of years.

Cantonese Sentence Breakdown

有人話 jau5 yan4 waa6
some people say
反正 faan2 zing3
anyway
gong2
harbor
port M: 个gè [个]
small stream
bay
abbreviation for Hong Kong
gung6
common
general
to share
together
total
altogether
abbr. for 共产党Gòngchǎndǎng [共产党], Communist party
dou1
all
both
entirely
(used for emphasis) even
already
(not) at all
metropolis
capital
big city
the whole
elegant
refined
without exception
also
too
still
used in a sentence to add an inference or interrogative tone
mo5
to not have (Cantonese)
Mandarin equivalent: 没有méiyǒu [没有]
東西 dung1 sai1
east and west
可以 ho2 ji5
(adjective) so so
syu1
to lose
to transport
to donate
to enter (a password)
to pay
to contribute
to convey
to transmit
加上 gaa1 soeng5
plus
lam4
woods
forest M: 片piàn [片]
circle(s) (i.e. specific group of people)
a collection (of similar things)
a surname
zing6
Zheng state during the Warring States period
surname Zheng
abbr. for 郑州Zhèngzhōu [郑州]
serious
solemn
attentive
earnest
遺臭萬年 ngai6 cau3 maan6 nin4
stink for ten thousand years
Example 1 of 1