GoCantonese
Home
Vocabulary
Word Popularity
🎵 Songs
🥟 Dim Sum
Feedback
How to pronounce 遺臭萬年 in Cantonese (1 out of 1):
Example 1 of 1
有人話反正港共都冇東西可以輸,加上林鄭反正
遺臭萬年
It's been said that there's nothing to lose in the port, and the smell of the lime has been there for thousands of years.
Next Caption
Previous Caption
Auto Repeat
Auto Pause
1
x
Speak
Translate
Google Translate
Bing Translate
DeepL Translate
Cantonese Sentence Breakdown
有人話
jau5 yan4 waa6
some people say
反正
faan2 zing3
anyway
港
gong2
harbor
port M: 个gè [个]
small stream
bay
abbreviation for Hong Kong
共
gung6
common
general
to share
together
total
altogether
abbr. for 共产党Gòngchǎndǎng [共产党], Communist party
都
dou1
all
both
entirely
(used for emphasis) even
already
(not) at all
metropolis
capital
big city
the whole
elegant
refined
without exception
also
too
still
used in a sentence to add an inference or interrogative tone
冇
mo5
to not have (Cantonese)
Mandarin equivalent: 没有méiyǒu [没有]
東西
dung1 sai1
east and west
可以
ho2 ji5
(adjective) so so
輸
syu1
to lose
to transport
to donate
to enter (a password)
to pay
to contribute
to convey
to transmit
加上
gaa1 soeng5
plus
林
lam4
woods
forest M: 片piàn [片]
circle(s) (i.e. specific group of people)
a collection (of similar things)
a surname
鄭
zing6
Zheng state during the Warring States period
surname Zheng
abbr. for 郑州Zhèngzhōu [郑州]
serious
solemn
attentive
earnest
遺臭萬年
ngai6 cau3 maan6 nin4
stink for ten thousand years
Reload Terms
Learn Stroke Order
See how to write "遺臭萬年" with stroke-by-stroke animation
Learn
Previous Example
Example 2 of 1