最好的

By 王菀之

Lyrics - Practice Pronunciation
花 開到絕谷下

The flowers open up to the bottom of the abyss.

Click each character to hear its pronunciation:

waa6
hoi1
dou3
zyut6
guk1
haa6
問世間 哪一個知 曾盛開吧

Ask the world who knows who has flourished.

Click each character to hear its pronunciation:

man6
sai3
haan4
naa5
jat1
go3
zi3
zang1
sing6
hoi1
baa6
蝴蝶 無言沒語

Butterflies are silent.

Click each character to hear its pronunciation:

dip2
mou4
jin4
mei6
jyu6
難道 花的美 只送他

And the beauty of flowers is just to give him.

Click each character to hear its pronunciation:

no4
dou6
waa6
dik1
mei5
zi2
sung3
to1
畫 鎖到密室下

The painting was locked in a secret room.

Click each character to hear its pronunciation:

waak6
so2
dou3
mat6
sat1
haa6
絕世好作品 結果 全面壁吧

It's a great piece, and it's a wall.

Click each character to hear its pronunciation:

zyut6
sai3
hou3
zok3
ban2
lit3
gwo2
cyun4
min2
bik3
baa6
靈魂完全白費 明月 從夜空 跌下

The soul falls from the night sky next month.

Click each character to hear its pronunciation:

ling4
wan4
jyun4
cyun4
baak6
fai3
ming4
jyut6
zung6
je6
hung3
daat3
haa6
難忘對他 枉花的氣力嗎

And you forget the energy that flowered on him?

Click each character to hear its pronunciation:

no4
mong6
deoi3
to1
wong2
waa6
dik1
hei3
lik6
maa5
流金的歲月嗎 你不明白最動人的 創造

You don't understand the most moving creations.

Click each character to hear its pronunciation:

lau4
gam1
dik1
seoi3
jyut6
maa5
nei5
fau2
ming4
baak6
zeoi3
dung6
jan4
dik1
cong3
zou6
永遠下場一樣 給糟蹋吧

It's the same as ever.

Click each character to hear its pronunciation:

wing5
jyun6
haa6
coeng4
jat1
joeng2
kap1
zou1
taap3
baa6
他 不太值得吧

He's not worth much.

Click each character to hear its pronunciation:

to1
fau2
taai3
zik6
dak1
baa6
但你將 最好 那些 全贈 他吧

But you're gonna give him the best of the best.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
nei5
zoeng3
zeoi3
hou3
no6
se1
cyun4
zang6
to1
baa6
很不忿吧 這些東西可做過的話

Don't be so angry about what these things can do.

Click each character to hear its pronunciation:

han2
fau2
fan6
baa6
ze5
se1
dung1
sai1
ho2
zou6
gwo3
dik1
waa6
還是送他 很宿命吧 很宿命吧

Or send him, and it's fateful.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
si6
sung3
to1
han2
suk1
ming6
baa6
han2
suk1
ming6
baa6
不要害怕 好比藝術高峯怎麼可避免到吧

Don't be afraid, how can you avoid the artistic high ground?

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
jiu3
hou6
paa3
hou3
bei3
ngai6
seot6
gou1
fung1
fim2
mo5
ho2
bei6
min5
dou3
baa6
其實愛他都一樣吧

I love him the same way.

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
sat6
oi3
to1
dou1
jat1
joeng2
baa6
完成了它 不惜一切代價 還清今世造化

And we've done it at all costs, and we've been cleaning up this world.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun4
seng4
liu4
to1
fau2
sik1
jat1
cit3
doi6
gaai3
waan4
cing1
gam1
sai3
zou6
faa3
那些純淨過 白銀的眼淚

Those tears, pure as silver.

Click each character to hear its pronunciation:

no6
se1
tyun4
zing6
gwo3
baak6
ngan4
dik1
ngaan5
leoi6
會註定流失吧 金線刺繡的歌詞

The lyrics of the line are written in the key of F.

Click each character to hear its pronunciation:

wui6
zyu3
ding6
lau4
sat1
baa6
gam1
sin3
cik3
sau3
dik1
go1
ci4
命中要奉獻他 淪為謊話

To devote my life to him, to lie.

Click each character to hear its pronunciation:

ming6
zung1
jiu3
fung6
hin3
to1
leon4
wai6
fong2
waa6
天宮早變敗瓦 真絲化做亂麻

The temple was already in ruins, and it was silted into a mess.

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
gung1
zou2
bin3
baai6
ngaa6
zan1
si1
faa3
zou6
lyun6
maa4
你那生平傑作 被埋他腳下

Your masterpiece was buried under his feet.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
no6
sang1
ping4
git6
zok3
pei5
maai4
to1
gok3
haa6
你那陣時的熱情 恐怕永遠追不回

Your passion for the game will probably never be returned.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
no6
zan6
si4
dik1
jit6
cing4
hung2
paa3
wing5
jyun6
zeoi1
fau2
wui4
若你盼以後變得瀟灑 説些聰明説話

If you're going to be a little shy, give some smart talk.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
nei5
paan3
jyu5
hau6
bin3
dak1
siu1
saai3
seoi3
se1
cung1
ming4
seoi3
waa6
推你一把

I'll give you a push.

Click each character to hear its pronunciation:

teoi1
nei5
jat1
baa3
他 不太值得吧

He's not worth much.

Click each character to hear its pronunciation:

to1
fau2
taai3
zik6
dak1
baa6
但你將 最好 那些 都已經 送他

But you've given him the best of them.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
nei5
zoeng3
zeoi3
hou3
no6
se1
dou1
ji5
ging1
sung3
to1
About This Song

The song "" ("The Best") by (Gigi Leung) delves into a poignant exploration of unrequited love and the sacrifices that accompany deep emotional investment. At its core, the song embodies the bittersweet sentiment of giving ones best self to someone who may not reciprocate the same level of devotion. Through vivid imagery, the lyrics compare the beauty of fleeting moments, such as blossoming flowers and the ephemeral nature of butterfly encounters, to the painful reality of unreturned affection, evoking a sense of loss and melancholy that resonates with the listener.

The narrative presented in the song unfolds as an internal dialogue, where the protagonist reflects on the effort and love she has poured into a connection that appears doomed from the start. The mention of feelings being a "waste" and the notion that her partner may not be worthy highlight a struggle between love's inherent value and its potential futility. The lyrics suggest a feeling of inevitability, as if loving deeply is both a blessing and a curse, emphasizing the universal plight of giving everything to someone who does not reflect that same passion or commitment.

Musically, "" combines delicate melodies with expressive vocal delivery, allowing Gigi Leung's voice to convey deep vulnerability and emotion. The use of metaphorical language, such as references to art and creation, parallels the notion of love being a form of artistic expressionbeautiful yet subject to external perceptions and outcomes. Notable lyrical techniques include repetition and evocative imagery, which draw listeners into the emotional landscape of the song, making the feelings of resentment, love, and acceptance palpable.

Culturally, the song touches upon themes familiar in Chinese literature and art, where beauty and sorrow often intertwine. This intersection resonates deeply within the context of Chinese artistic traditions that value emotional depth and the complexity of human relationships. "" serves not only as an exploration of personal heartbreak but also as a broader commentary on the nature of love and the sacrifices inherent to human connections, making it a significant piece in contemporary Chinese pop music.

Song Details
Singer:
王菀之
Total Lines:
27