也許不易

By 羅大佑

Lyrics - Practice Pronunciation
從遠處聽見嘆息的詩 在呼喚著舊日名字

And from afar I hear the lamentation of the poem, calling out the name of the old days.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
jyun6
syu3
teng1
jin6
taan1
sik1
dik1
si1
zoi6
hu1
lang3
zyu3
gau6
mik6
ming4
zi6
從遠處看見某個影子 在掛念着落日情意

From a distance, I saw a shadow, staring at the sunset.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
jyun6
syu3
hon3
jin6
mau5
go3
jing2
zi2
zoi6
gwaa3
nim6
jyu3
lok6
mik6
cing4
ji3
揮不去抑鬱別離亂緒 力掩飾當中傷心的故事

Don't let depression get in your way, don't let it get in your way, and don't let it get in your way.

Click each character to hear its pronunciation:

fai1
fau2
heoi3
jik1
wat1
bit6
lei4
lyun6
seoi5
lik6
jim2
sik1
dong3
zung1
soeng1
sam1
dik1
gu3
si6
思憶中彷彿早已失去

It's like it's been lost.

Click each character to hear its pronunciation:

soi1
jik1
zung1
pong4
fat1
zou2
ji5
sat1
heoi3
昨天的愛孤單一生又再開始

Yesterday's love life of solitude was born again.

Click each character to hear its pronunciation:

zok6
tin1
dik1
oi3
gu1
sin6
jat1
sang1
jau6
zoi3
hoi1
ci2
塵世裏至愛沒法相依 就算活着亦無意義

Love is impossible in the world, and it's meaningless even if you live.

Click each character to hear its pronunciation:

can4
sai3
leoi5
zi3
oi3
mei6
fat3
soeng2
ji1
zau6
syun3
wut6
jyu3
jik6
mou4
ji3
ji6
人遠去破碎是她的心 靜悄地在滴著情淚

Her heart was broken, and her tears were still.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
jyun6
heoi3
po3
seoi3
si6
taa1
dik1
sam1
zing6
ciu5
deng6
zoi6
dik6
zyu3
cing4
leoi6
驅不散空虛是誰後悔 但急風早吹乾她的眼淚

And she was driven from her empty space, and she regretted it, but the wind dried her tears.

Click each character to hear its pronunciation:

keoi1
fau2
saan3
hung3
heoi1
si6
seoi4
hau6
fui3
daan6
gap1
fung3
zou2
ceoi3
kin4
taa1
dik1
ngaan5
leoi6
心飛絮今天雖再相見

I'm so happy to see you again today.

Click each character to hear its pronunciation:

sam1
fei1
seoi3
gam1
tin1
seoi1
zoi3
soeng2
jin6
但往日情隨着落日已消失去

But it's often gone by the end of the day.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
wong5
mik6
cing4
ceoi4
jyu3
lok6
mik6
ji5
siu1
sat1
heoi3
哭泣灑淚 洗不去當天忘情的罪

Crying and tears, not washing away the sins of that day.

Click each character to hear its pronunciation:

huk1
jap1
saai3
leoi6
sin2
fau2
heoi3
dong3
tin1
mong6
cing4
dik1
zeoi6
擁抱着兒子 又再想起悲痛心事

And to embrace my son and remember the sadness of his heart.

Click each character to hear its pronunciation:

ung2
pou5
jyu3
ngai4
zi2
jau6
zoi3
soeng2
hei2
bei1
tung3
sam1
si6
空虛失落 傾出我一生情和義

The void was lost, and it was my life's passion and righteousness.

Click each character to hear its pronunciation:

hung3
heoi1
sat1
lok6
king1
ceot1
ngo5
jat1
sang1
cing4
wo4
ji6
撕破的前事 也許修補恐怕不易

And what's broken is not easy to fix.

Click each character to hear its pronunciation:

si1
po3
dik1
cin4
si6
jaa5
heoi2
sau1
bou2
hung2
paa3
fau2
jik6
About This Song

The song "" by delves deep into themes of loss, nostalgia, and the complexities of love. At its emotional core, the piece resonates with feelings of longing and sorrow, as the narrator reflects on past relationships and the struggles to come to terms with what has been lost. The lyrics encapsulate a poignant journey through memories filled with both the joy of love and the anguish of separation, creating a rich tapestry of human emotion that many listeners can relate to.

The narrative conveyed in the song unfolds like a heartfelt confession, marked by moments of introspection and vulnerability. It paints a vivid portrait of heartache, where the past lingers like a haunting shadow, and the struggles of moving on become apparent. The line " " captures the sentiment that even in existence, without true companionship, life can feel devoid of purpose. This exploration of emotional loss and the desire for reconciliation strikes a chord with anyone who has experienced similar feelings in their own lives.

Musically, "" features a blend of traditional Chinese melodies with contemporary influences, creating an atmosphere that complements the melancholic themes of the lyrics. The use of contrasting dynamics and emotive vocal expressions allows the artist to convey deep emotional nuances, enhancing the listener's connection to the story being told. Lyrically, metaphors and vivid imagery are employed to evoke feelings of emptiness and the passage of time, such as references to "" (the sentiments of the setting sun), which symbolize the fading of relationships and dreams.

Culturally, the song resonates within the broader context of Chinese music, where themes of familial bonds and emotional depth often play a central role. , known for his impactful storytelling through music, captures the struggles of modern life intertwined with traditional values, making this song not only a personal expression but also a reflection on societal issues. By addressing feelings of isolation and the pursuit of love amidst life's hardships, "" serves as a timeless reminder of the enduring human spirit.

Song Details
Singer:
羅大佑
Total Lines:
14