孔雀開屏

By 藍奕邦

Lyrics - Practice Pronunciation
墮進大觀園裏 哪位大驚小怪 贈慶

And then we went to the park, and what a freak, a gift shop.

Click each character to hear its pronunciation:

fai1
zeon3
taai3
gun3
jyun2
leoi5
naa5
wai6
taai3
ging1
siu2
gwaai3
zang6
hing3
逃到桃花源卻畢露原形

They fled to peaches, but they were still in their original form.

Click each character to hear its pronunciation:

tou4
dou3
tou4
waa6
jyun4
koek3
bat1
lou6
jyun5
jing4
人愛做天在看 哪位豔冶又神聖

People love to see how holy and beautiful heaven is.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
oi3
zou6
tin1
zoi6
hon3
naa5
wai6
jim6
je5
jau6
san4
sing3
能為愛銷魂最忠貞

It's the most faithful thing to a soulmate.

Click each character to hear its pronunciation:

toi4
wai6
oi3
siu1
wan4
zeoi3
zung1
zing1
養性怎可不怡情 孔雀開屏赤裸裸公開調情

How can adoption be impassioned?

Click each character to hear its pronunciation:

joeng5
sing3
fim2
ho2
fau2
ji4
cing4
hung2
zoek2
hoi1
ping4
cik3
lo5
lo5
gung1
hoi1
tiu4
cing4
嗡嗡蒼蠅為此看到意難平

And the sky's the limit.

Click each character to hear its pronunciation:

jung1
jung1
cong2
jing1
wai6
ci2
hon3
dou3
ji3
no4
ping4
舞去舞來直到空蕩被填平

Dance and dance until the void is filled.

Click each character to hear its pronunciation:

mou5
heoi3
mou5
loi6
zik6
dou3
hung3
dong6
pei5
zan3
ping4
其實有那對愛侶 晚晚鎮守閨房就是為入定

In fact, there was this couple who stayed up late in the kitchen to get in.

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
sat6
jau6
no6
deoi3
oi3
lui5
maan5
maan5
zan3
sau3
gwai1
pong4
zau6
si6
wai6
jap6
ding6
夜夜為保愛情純淨 還互鬥玉潔冰清

Night and night, they fight for love, and they fight for it.

Click each character to hear its pronunciation:

je6
je6
wai6
bou2
oi3
cing4
tyun4
zing6
waan4
wu6
dau6
juk6
git3
jing4
cing1
誰大煞風景 誰學會處愛不驚

Who's the big guy, who's the big guy, who's the big guy,

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
taai3
saat3
fung3
jing2
seoi4
hok6
wui6
syu3
oi3
fau2
ging1
門外看春色竟想洗眼睛 門內學孔雀到尾聲

And the spring was like washing your eyes outside the door, and learning the birds inside the door.

Click each character to hear its pronunciation:

mun4
oi6
hon3
ceon1
sik1
ging2
soeng2
sin2
ngaan5
zing1
mun4
noi6
hok6
hung2
zoek2
dou3
mei5
sing1
説不定 動物未忘本性 照耀脱下衣冠的人性

Animals are not forgotten, they show off their humanity.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi3
fau2
ding6
dung6
mat6
mei6
mong6
bun2
sing3
ziu3
jiu6
tyut3
haa6
ji3
gun3
dik1
jan4
sing3
誰越愛越忌諱這風景 風騷得很正經

The more you love it, the more you hate it.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jyut6
oi3
jyut6
gei6
wai3
ze5
fung3
jing2
fung3
sou1
dak1
han2
zing3
ging1
養性怎可不怡情 孔雀開屏興起一開不能停

How can you not be so attentive to adoption?

Click each character to hear its pronunciation:

joeng5
sing3
fim2
ho2
fau2
ji4
cing4
hung2
zoek2
hoi1
ping4
jan6
hei2
jat1
hoi1
fau2
toi4
ting4
偷窺蒼蠅悟出禮也發乎情

And I was so excited to see the gifts.

Click each character to hear its pronunciation:

tau1
kwai1
cong2
jing1
ng6
ceot1
lai5
jaa5
fat3
wu4
cing4
最怕舞來蕩去一事亦無成

The most frightening thing about dancing and going around is not going to happen.

Click each character to hear its pronunciation:

zeoi3
paa3
mou5
loi6
dong6
heoi3
jat1
si6
jik6
mou4
seng4
其實有那對愛侶 揭去滿身畫皮但是沒動靜

And there was this couple who was painting their bodies, but they were still.

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
sat6
jau6
no6
deoi3
oi3
lui5
kit3
heoi3
mun6
jyun4
waak6
pei2
daan6
si6
mei6
dung6
zing6
靜待肉身化為檀木 留下冷汗當結晶

They're incarnated as a tree, left with cold sweat as a crystal.

Click each character to hear its pronunciation:

zing6
daai1
juk6
jyun4
faa3
wai6
taan4
muk6
lau4
haa6
laang5
hong6
dong3
lit3
zing1
誰大煞風景 誰學會處愛不驚

Who's the big guy, who's the big guy, who's the big guy,

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
taai3
saat3
fung3
jing2
seoi4
hok6
wui6
syu3
oi3
fau2
ging1
門外看春色竟想洗眼睛 門內學孔雀到尾聲

And the spring was like washing your eyes outside the door, and learning the birds inside the door.

Click each character to hear its pronunciation:

mun4
oi6
hon3
ceon1
sik1
ging2
soeng2
sin2
ngaan5
zing1
mun4
noi6
hok6
hung2
zoek2
dou3
mei5
sing1
説不定 動物未忘本性 照耀脱下衣冠的人性

Animals are not forgotten, they show off their humanity.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi3
fau2
ding6
dung6
mat6
mei6
mong6
bun2
sing3
ziu3
jiu6
tyut3
haa6
ji3
gun3
dik1
jan4
sing3
誰越愛越忌諱這風景

The more you love, the more you hate this landscape.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jyut6
oi3
jyut6
gei6
wai3
ze5
fung3
jing2
不必假正經 不必偷看假惺惺

You don't have to fake the test. You don't have to steal the fake news.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
bit1
gaa2
zing3
ging1
fau2
bit1
tau1
hon3
gaa2
sing2
sing2
隨便向真率的孔雀取性經 人在做給天看美景

And when people get sex with honestly honest peacocks, they're just making a spectacular scene.

Click each character to hear its pronunciation:

ceoi4
pin4
hoeng3
zan1
seot1
dik1
hung2
zoek2
ceoi2
sing3
ging1
jan4
zoi6
zou6
kap1
tin1
hon3
mei5
jing2
這樣騷 彼此彼此 別再那樣費力偷窺你縮影

So, you know, you're gonna have to talk to each other, and you're not gonna have to be so busy looking at your pictures.

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
joeng2
sou1
bei2
ci2
bei2
ci2
bit6
zoi3
no6
joeng2
fai3
lik6
tau1
kwai1
nei5
suk1
jing2
誰又抱着伴侶看心經

And who carries a partner to look at the heart?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jau6
pou5
jyu3
bun6
lui5
hon3
sam1
ging1
風騷得真正經 人事快不醒

The winds really blew through, and people were fast awake.

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
sou1
dak1
zan1
zing3
ging1
jan4
si6
faai3
fau2
sing2
About This Song

The song "" ("Peacock Spreading Its Feathers") by the artist (Lan Yi Bang) intertwines themes of love, desire, and the complexity of human relationships with vivid imagery drawn from nature and cultural symbolism. At its emotional core, the song explores the dichotomy of public and private lovewhere the vibrant and open display of affection, akin to a peacock flaunting its feathers, contrasts deeply with the intimate moments preserved behind closed doors. This juxtaposition evokes a sense of longing for purity and authenticity in romantic connections while recognizing the societal pressures that shape how love is expressed.

The narrative unfolds through a series of metaphoric references to prominent literary realms such as the "" (Grand View Garden) and the "" (Peach Blossom Spring), creating a sense of escapism while simultaneously revealing the pressures of conforming to societal expectations. The lyrics suggest that despite the romantic chaos of public expression and private struggles, there exists a yearning for genuine emotionhighlighting how love can become entangled with pride, jealousy, and the human tendency to hide true feelings from others. The story cleverly critiques the conventions of romance, examining how individuals navigate the terrain of love amid societal scrutiny.

Musically, the song employs a playful and rhythmic structure, which mirrors the peacocks mesmerizing dance. The recurring motifs and clever wordplay within the lyrics accentuate the playful yet profound themes, using puns and culturally resonant references to deepen the listeners experience. The soundscape complements this with melodic hooks that evoke a mingling of traditional and contemporary sounds, crafting a rich, layered texture that enhances the song's emotional complexity. Additionally, the metaphor of the "peacock" resonates throughout, tying together both the lyrics and the musical elements into a cohesive expression of loves multifaceted nature.

Culturally, "" embodies a rich tapestry of Chinese folklore and literary heritage, inviting listeners to contemplate not only the whimsical beauty of the peacock but also the philosophical undertones of identity, the nature of attraction, and societal expectations in romantic engagements. The song encourages a reflection on authenticity in emotional expression and invites listeners to embrace the instinctual aspects of love that are often overshadowed by facade and pretense. In this way, it serves as both a celebration and critique of human relationships, making it resonate deeply within the cultural landscape.

Song Details
Singer:
藍奕邦
Total Lines:
27