午夜鼓聲

By 蘇芮

Lyrics - Practice Pronunciation
深宵一串鼓聲

A drumming in the middle of the night.

Click each character to hear its pronunciation:

sam1
siu1
jat1
gwaan3
gu2
sing1
撞破漆黑的冷靜

Breaking the dark cold.

Click each character to hear its pronunciation:

zong6
po3
cat1
hak1
dik1
laang5
zing6
鼓手不見蹤影

The drummer didn't see a trace.

Click each character to hear its pronunciation:

gu2
sau2
fau2
jin6
zung1
jing2
但那鼓聲悽也勁

But the drumming was also great.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
no6
gu2
sing1
jaa5
ging6
像困獸叫喊聲

It's like a beast screaming.

Click each character to hear its pronunciation:

zoeng6
kwan3
sau3
giu3
ham6
sing1
令我也再乍醒

It woke me up.

Click each character to hear its pronunciation:

ling6
ngo5
jaa5
zoi3
zok3
sing2
掩耳朵仍清楚聽到我哭聲

My ears were still clearly hearing my cry.

Click each character to hear its pronunciation:

jim2
ji5
doe2
jing4
cing1
co2
teng1
dou3
ngo5
huk1
sing1
深宵中那鼓聲

The drumming in the middle of the night.

Click each character to hear its pronunciation:

sam1
siu1
zung1
no6
gu2
sing1
令腦袋即將爆裂

It's going to blow your brain up.

Click each character to hear its pronunciation:

ling6
nou5
doi2
zik1
zoeng3
bok3
lit3
我叫暫停暫停

I said pause pause.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
giu3
zaam6
ting4
zaam6
ting4
讓我找一刻恬靜

Let me take a moment of silence.

Click each character to hear its pronunciation:

joeng6
ngo5
zaau2
jat1
hak1
tim4
zing6
但那串打鼓聲

But that drumming.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
no6
gwaan3
ding2
gu2
sing1
附貼我似背影

It's like a backdrop.

Click each character to hear its pronunciation:

fu6
tip3
ngo5
ci5
bui6
jing2
奔那方仍不可逃出這處境

And there's no escape from that.

Click each character to hear its pronunciation:

ban1
no6
fong1
jing4
fau2
ho2
tou4
ceot1
ze5
syu3
ging2
你別離前事像鼓

You're like a drum.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
bit6
lei4
cin4
si6
zoeng6
gu2
長夜像對黑鼓棍

It's like a black stick all night.

Click each character to hear its pronunciation:

zoeng6
je6
zoeng6
deoi3
hak1
gu2
gwan3
敲擊出埋藏內心

Knock it out.

Click each character to hear its pronunciation:

haau1
gik1
ceot1
maai4
zong6
noi6
sam1
愛的悲傷尾音

The sad end of love.

Click each character to hear its pronunciation:

oi3
dik1
bei1
soeng1
mei5
jam1
如叫喚那舊人

It's like calling the old man.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
giu3
lang3
no6
gau6
jan4
About This Song

The song "" (Midnight Drumming) by celebrated artist (Soo Ray) delves into the tumultuous emotions that arise during late-night introspection. Central to the song is the recurring motif of drumming, which serves as a metaphor for inner turmoil and unresolved feelings. This nocturnal drumming is not merely a background sound but an embodiment of the singer's anguish and longing, resonating with listeners who have experienced similar struggles. The relentless beats punctuate moments of solitude, mirroring the ebb and flow of grief, making the emotional core of the piece intensely relatable.

As the lyrics unfold, they narrate a personal narrative laden with memories and romantic sadness. The protagonist's experience reflects a moment of confrontation with their past, where the sound of the drums becomes both an echo of lost love and a catalyst for awakening buried emotions. The imagery of the drums evokes a sense of urgency, illustrating the battles we fight within the confines of our minds. The plea for silence amidst the chaos signifies a deep yearning for peace and resolution, suggesting a universal truth about the struggles of letting go.

Musically, the song employs simple yet powerful instrumentation that supports the emotional weight of the lyrics. The rhythmic patterns of the drumming act as a backbone to the melody, creating an atmosphere that captures the listener's attention while simultaneously evoking a sense of nostalgia. Lyrically, the use of evocative phrases and metaphors, such as comparing the drums to "the sounds of caged beasts" and illustrating love as something that leaves behind a "sad echo," ensures that the listener is not just a passive observer but an active participant in the protagonist's emotional journey.

In terms of cultural significance, "" resonates deeply within Chinese musical paradigms that often explore themes of love, loss, and existential reflection. The song's ability to connect personal experiences with broader societal emotions highlights the power of music as a vessel for catharsis. Soo Rays poignant delivery of these themes establishes her as a voice of a generation navigating the complicated terrain of emotional resilience and cultural identity.

Song Details
Singer:
蘇芮
Total Lines:
19