留香恨

By 鄭少秋

Lyrics - Practice Pronunciation
夜欄靜風霜濕我衫

Click each character to hear its pronunciation:

je6
laan4
zing6
fung3
soeng1
sap1
ngo5
saam1
月明亮不照離羣雁

Click each character to hear its pronunciation:

jyut6
ming4
loeng6
fau2
ziu3
lei4
kwan4
ngaan6
千杯酒醉 我帶淚問

Click each character to hear its pronunciation:

cin1
bui1
zau2
zeoi3
ngo5
daai3
leoi6
man6
永別人那日夢裏還

Click each character to hear its pronunciation:

wing5
bit6
jan4
no6
mik6
mung6
leoi5
waan4
是緣份 相識刀劍間

Click each character to hear its pronunciation:

si6
jyun6
fan6
soeng2
zi3
dou1
gim3
haan4
是情份 不怕共危難

Click each character to hear its pronunciation:

si6
cing4
fan6
fau2
paa3
gung6
ngai4
no4
歡欣轉眼 變作夢幻

Click each character to hear its pronunciation:

fun1
jan1
zyun3
ngaan5
bin3
zok3
mung6
waan6
悲嘆息 追億已恨晚

Click each character to hear its pronunciation:

bei1
taan1
sik1
zeoi1
jik1
ji5
han6
maan5
嘆世上紅顏千萬

Click each character to hear its pronunciation:

taan1
sai3
soeng6
hung4
ngaan4
cin1
maak6
痴心愛 緣何有限

Click each character to hear its pronunciation:

ci1
sam1
oi3
jyun6
ho6
jau6
haan6
空嗟嘆歲月未長

Click each character to hear its pronunciation:

hung3
taan1
seoi3
jyut6
mei6
zoeng6
只怨情緣多劫難

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
jyun3
cing4
jyun6
do1
gip3
no4
獨流浪關山影只單

Click each character to hear its pronunciation:

duk6
lau4
long4
gwaan1
saan1
jing2
zi2
sin6
長懷念孤單離羣雁

Click each character to hear its pronunciation:

zoeng6
waai4
nim6
gu1
sin6
lei4
kwan4
ngaan6
今朝一切 已化夢幻

Click each character to hear its pronunciation:

gam1
zyu1
jat1
cit3
ji5
faa3
mung6
waan6
轉眼間追億已恨晚

Click each character to hear its pronunciation:

zyun3
ngaan5
haan4
zeoi1
jik1
ji5
han6
maan5
嘆世上 紅顏千萬

Click each character to hear its pronunciation:

taan1
sai3
soeng6
hung4
ngaan4
cin1
maak6
痴心愛 緣何有限

Click each character to hear its pronunciation:

ci1
sam1
oi3
jyun6
ho6
jau6
haan6
空嗟嘆 歲月未長

Click each character to hear its pronunciation:

hung3
taan1
seoi3
jyut6
mei6
zoeng6
只怨情緣多劫難

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
jyun3
cing4
jyun6
do1
gip3
no4
獨流浪關山影只單

Click each character to hear its pronunciation:

duk6
lau4
long4
gwaan1
saan1
jing2
zi2
sin6
長懷念孤單離羣雁

Click each character to hear its pronunciation:

zoeng6
waai4
nim6
gu1
sin6
lei4
kwan4
ngaan6
今朝一切 已化夢幻

Click each character to hear its pronunciation:

gam1
zyu1
jat1
cit3
ji5
faa3
mung6
waan6
追億已恨晚

Click each character to hear its pronunciation:

zeoi1
jik1
ji5
han6
maan5
今朝一切 已化夢幻

Click each character to hear its pronunciation:

gam1
zyu1
jat1
cit3
ji5
faa3
mung6
waan6
轉眼間追億已恨晚

Click each character to hear its pronunciation:

zyun3
ngaan5
haan4
zeoi1
jik1
ji5
han6
maan5
楚留香 插曲

Click each character to hear its pronunciation:

co2
lau4
hoeng1
caap3
kuk1
About This Song

"," performed by , is a poignant song that explores themes of longing, love, and the bittersweet nature of fate. The emotional core of the song is deeply rooted in the contrast between joy and sorrow. The lyrics evoke imagery of isolation, with the singer reflecting on lost connections and the ephemeral nature of relationships. As the night brings a chill that dampens his clothing, it symbolizes the emotional chill of separation and unfulfilled desires, with references to a solitary wild goose that embodies loneliness.

The narrative within "" conveys a powerful message about the inevitability of heartache in the pursuit of love. It recounts a journey of reminiscence, where the singer, under the bright yet indifferent moonlight, questions the circumstances surrounding the fleeting moments spent with loved ones. Each line reveals a struggle against the constraints of fate, emphasizing how love can transcend physical danger and adversity, yet ultimately highlights the regret of opportunities lost. Through repeated refrains, the lyrics express a realization that lifes treasures often turn into dreams too late, deepening the songs melancholic atmosphere.

Musically, the composition features a gentle yet haunting melody that perfectly complements the lyrical themes. Traditional instrumentation blended with a contemporary arrangement creates an emotionally rich soundscape, enhancing the depth of the narrative. Lyrically, the use of metaphors, especially the imagery of wine and the changing beauty of nature, further reinforces the message of fleeting love and the anguish of longing. The repetition of certain phrases serves to underline the sense of yearning and regret that permeates the song.

Culturally, "" resonates with the experiences of many who navigate the complexities of love and loss. It reflects a common emotional thread in Chinese literature and music, where themes of destiny and difficult romantic choices often intertwine. The song taps into a broader cultural narrative around the expectations and realities of love, making it relatable not just in its original context but also for international audiences who grapple with similar emotional experiences.

Song Details
Singer:
鄭少秋
Total Lines:
27