明爭暗鬥

By 鍾嘉欣

Lyrics - Practice Pronunciation
受過傷 銘心刻骨 不敢再去妄想

The wounded, the heartbroken, the unable to go on with their delusions.

Click each character to hear its pronunciation:

sau6
gwo3
soeng1
ming5
sam1
hak1
gwat1
fau2
gam2
zoi3
heoi3
mong6
soeng2
童話原來不可能 已與現實成兩樣

Fairy tales are impossible, and they're both real.

Click each character to hear its pronunciation:

tung4
waa6
jyun5
loi6
fau2
ho2
toi4
ji5
jyu6
jin6
sat6
seng4
loeng5
joeng2
而她 偷偷來到共我分享

And she came in stealthily and shared it with me.

Click each character to hear its pronunciation:

nang4
taa1
tau1
tau1
loi6
dou3
gung6
ngo5
fan6
hoeng2
沒預計你 願破壞形象

I didn't expect you to ruin your image.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
jyu2
gei3
nei5
jyun6
po3
waai6
jing4
zoeng6
明爭不到 如果可暗鬥亦好

You can't fight it, and you can fight it.

Click each character to hear its pronunciation:

ming4
zaang1
fau2
dou3
jyu4
gwo2
ho2
am3
dau6
jik6
hou3
學習算數 極怕共敵人走到這一步

Learning math is a terrible thing to do.

Click each character to hear its pronunciation:

hok6
zap6
syun3
sou3
gik6
paa3
gung6
dik6
jan4
zau2
dou3
ze5
jat1
fau6
迷失 怪自己竟心軟做到

I was lost, and I felt so weak.

Click each character to hear its pronunciation:

mai4
sat1
gwaai3
zi6
gei2
ging2
sam1
jyun5
zou6
dou3
原諒你情人 同時迷着信你很好

I'm sorry, but I'm also very fond of you.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun5
loeng6
nei5
cing4
jan4
tung4
si4
mai4
jyu3
seon3
nei5
han2
hou3
由我放虎歸山 根本再沒可能安心渡一晚

I couldn't spend the night in peace, leaving the tiger in the mountains.

Click each character to hear its pronunciation:

jau4
ngo5
fong3
fu2
kwai3
saan1
gan1
bun2
zoi3
mei6
ho2
toi4
on1
sam1
dou6
jat1
maan5
無視我難離去 快樂變黯淡 得與失之間

Ignoring me, my happiness became dull, and my loss became dull.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
si6
ngo5
no4
lei4
heoi3
faai3
ngok6
bin3
ngam2
taam4
dak1
jyu6
sat1
zi1
haan4
能愛你的空間 一早已遞減

And the love of your space is gone.

Click each character to hear its pronunciation:

toi4
oi3
nei5
dik1
hung3
haan4
jat1
zou2
ji5
sai6
gaam2
如果感動不散 才做個後備情人我不貪

I don't want to be a backup lover if I'm not excited.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
gwo2
gam2
dung6
fau2
saan3
coi4
zou6
go3
hau6
bei6
cing4
jan4
ngo5
fau2
taam1
沒有她難道我能更搶眼

I could have looked a lot better without her.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
jau6
taa1
no4
dou6
ngo5
toi4
gang3
cong1
ngaan5
明爭不到 如果可暗鬥亦好

You can't fight it, and you can fight it.

Click each character to hear its pronunciation:

ming4
zaang1
fau2
dou3
jyu4
gwo2
ho2
am3
dau6
jik6
hou3
學習算數 極怕共敵人走到這一步

Learning math is a terrible thing to do.

Click each character to hear its pronunciation:

hok6
zap6
syun3
sou3
gik6
paa3
gung6
dik6
jan4
zau2
dou3
ze5
jat1
fau6
迷失 怪自己竟心軟做到

I was lost, and I felt so weak.

Click each character to hear its pronunciation:

mai4
sat1
gwaai3
zi6
gei2
ging2
sam1
jyun5
zou6
dou3
原諒你當我沒到 還在意怎修補

I'm sorry if you're wondering how to fix it when I'm not here.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun5
loeng6
nei5
dong3
ngo5
mei6
dou3
waan4
zoi6
ji3
fim2
sau1
bou2
由我放虎歸山 根本再沒可能安心渡一晚

I couldn't spend the night in peace, leaving the tiger in the mountains.

Click each character to hear its pronunciation:

jau4
ngo5
fong3
fu2
kwai3
saan1
gan1
bun2
zoi3
mei6
ho2
toi4
on1
sam1
dou6
jat1
maan5
無視我難離去 快樂變黯淡 得與失之間

Ignoring me, my happiness became dull, and my loss became dull.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
si6
ngo5
no4
lei4
heoi3
faai3
ngok6
bin3
ngam2
taam4
dak1
jyu6
sat1
zi1
haan4
能愛你的空間 一早已遞減

And the love of your space is gone.

Click each character to hear its pronunciation:

toi4
oi3
nei5
dik1
hung3
haan4
jat1
zou2
ji5
sai6
gaam2
如果感動不散 才做個後備情人我不貪

I don't want to be a backup lover if I'm not excited.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
gwo2
gam2
dung6
fau2
saan3
coi4
zou6
go3
hau6
bei6
cing4
jan4
ngo5
fau2
taam1
由我放虎歸山 根本再沒可能叫錯失驅散

I've been able to get the tiger back to the mountains, and it's no longer possible to call it a "missing" or "displaced".

Click each character to hear its pronunciation:

jau4
ngo5
fong3
fu2
kwai3
saan1
gan1
bun2
zoi3
mei6
ho2
toi4
giu3
laap6
sat1
keoi1
saan3
無視我難離去 快樂變黯淡 得與失之間

Ignoring me, my happiness became dull, and my loss became dull.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
si6
ngo5
no4
lei4
heoi3
faai3
ngok6
bin3
ngam2
taam4
dak1
jyu6
sat1
zi1
haan4
能愛你的空間 一早已遞減

And the love of your space is gone.

Click each character to hear its pronunciation:

toi4
oi3
nei5
dik1
hung3
haan4
jat1
zou2
ji5
sai6
gaam2
而我自己不慣 無謂繼續錯下去不要貪

And I'm not used to going wrong, not eating.

Click each character to hear its pronunciation:

nang4
ngo5
zi6
gei2
fau2
gwaan3
mou4
wai6
gai3
zuk6
laap6
haa6
heoi3
fau2
jiu3
taam1
別再拖如浪費時間

Stop wasting your time.

Click each character to hear its pronunciation:

bit6
zoi3
to1
jyu4
long4
fai3
si4
haan4
沒有她難道我能更搶眼

I could have looked a lot better without her.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
jau6
taa1
no4
dou6
ngo5
toi4
gang3
cong1
ngaan5
About This Song

The song "" ("Open Rivalry and Hidden Struggles"), performed by the talented artist (Linda Chung), encapsulates the complexities of love and rivalry, exploring themes of heartache, longing, and self-doubt. The emotional core of the song reveals a poignant internal conflict where the narrator grapples with their feelings of inadequacy in a tumultuous romantic scenario, often feeling eclipsed by unfulfilled dreams and betrayal. This emotional struggle is accentuated by bitter realizations about the realities of relationships, presenting a stark contrast to the idealistic visions of love that many hold dear.

The narrative unfolds a story of a love that seems like a lost causea relationship overshadowed by deception and duality. The lines suggest that while direct confrontation is not an option, the character is reluctantly willing to engage in subtler tactics to cope with the situation. The recurring sentiment of self-blame and emotional turmoil illustrates the pain of sacrificing ones own dignity for love, exposing the vulnerabilities and complexities that accompany such feelings. As the lyrics reveal, the protagonist acknowledges their diminishing space for love and their struggle against forces that seem determined to undermine their existence.

Musically, "" employs a mix of emotive melodies and rhythmic structures that enhance the lyrical themes. The song's arrangement harmoniously blends soft instrumentation with poignant vocal delivery, effectively drawing listeners into the emotional landscape. Lyrically, the use of metaphoric language, such as the imagery of "" (releasing a tiger), enhances the depth of the narrative, illustrating a perilous act of trust that ultimately becomes a source of regret. This duality of emotions is reflected throughout the song, serving as a key aspect of its lyrical technique.

In terms of cultural significance, this song resonates deeply within the context of modern Chinese pop music, where themes of romantic struggle and emotional complexity are prevalent. It reflects a broader social narrative about relationships in the contemporary world, particularly among younger generations who navigate the balance between love, ambition, and personal integrity. By addressing themes of rivalryboth external and internal"" captures a relatable aspect of human experience, making it a significant piece of art within the genre.

Song Details
Singer:
鍾嘉欣
Total Lines:
27