淚之旅

By 鍾鎮濤

Lyrics - Practice Pronunciation
茫然流浪去我帶水壺帶水

And they were just wandering around, bringing me water.

Click each character to hear its pronunciation:

mong4
jin4
lau4
long4
heoi3
ngo5
daai3
seoi2
wu4
daai3
seoi2
到處寄居山裏下廚帶淚入睡

I fell asleep in the mountains, crying.

Click each character to hear its pronunciation:

dou3
syu3
gei3
geoi1
saan1
leoi5
haa6
cyu4
daai3
leoi6
jap6
seoi6
為著忘掉那痛我心的女子

To forget that woman who hurt my heart.

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
zyu3
mong6
zaau6
no6
tung3
ngo5
sam1
dik1
neoi6
zi2
她於今早帶走一切令我心碎

She took everything away this morning and it broke my heart.

Click each character to hear its pronunciation:

taa1
wu1
gam1
zou2
daai3
zau2
jat1
cit3
ling6
ngo5
sam1
seoi3
只因我已慣於無窮夜裏有她抱擁身軀

I'm just used to having her in my arms in the endless night.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
jan1
ngo5
ji5
gwaan3
wu1
mou4
kung4
je6
leoi5
jau6
taa1
pou5
ung2
jyun4
keoi1
只好強記昨天長長夜裏抱擁我自己

Just remember to hug myself last night.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
hou3
koeng5
gei3
zok6
tin1
zoeng6
zoeng6
je6
leoi5
pou5
ung2
ngo5
zi6
gei2
當天她伸嘴吻着我嘴

She held out her mouth and kissed me that day.

Click each character to hear its pronunciation:

dong3
tin1
taa1
san1
zeoi2
man5
jyu3
ngo5
zeoi2
今天空虛使我夜半含淚

Today, the void makes me cry half the night.

Click each character to hear its pronunciation:

gam1
tin1
hung3
heoi1
si2
ngo5
je6
bun3
ham4
leoi6
今天口乾使我極痛苦

My mouth is dry today, and it hurts so badly.

Click each character to hear its pronunciation:

gam1
tin1
hau2
kin4
si2
ngo5
gik6
tung3
fu2
無奈我卻不舉手中汽水

I couldn't hold my hand up.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
noi6
ngo5
koek3
fau2
geoi2
sau2
zung1
hei3
seoi2
無奈我卻不舉手中汽水

I couldn't hold my hand up.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
noi6
ngo5
koek3
fau2
geoi2
sau2
zung1
hei3
seoi2
茫然流浪去我帶沙槌帶錐

And they came running around and brought me sandbags.

Click each character to hear its pronunciation:

mong4
jin4
lau4
long4
heoi3
ngo5
daai3
saa1
ceoi4
daai3
jeoi1
想把昨天粉碎粉碎今天空虛

To shatter yesterday into today's emptiness.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
baa3
zok6
tin1
fan2
seoi3
fan2
seoi3
gam1
tin1
hung3
heoi1
難忘是那暖我心的昨天

I remember that warm day yesterday.

Click each character to hear its pronunciation:

no4
mong6
si6
no6
hyun1
ngo5
sam1
dik1
zok6
tin1
她的影子怎都不去在我心裏

How could her shadow not go into my mind?

Click each character to hear its pronunciation:

taa1
dik1
jing2
zi2
fim2
dou1
fau2
heoi3
zoi6
ngo5
sam1
leoi5
只因我已慣於無窮夜裏有她愛撫身軀

I'm just used to having her cuddle in the endless night.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
jan1
ngo5
ji5
gwaan3
wu1
mou4
kung4
je6
leoi5
jau6
taa1
oi3
fu2
jyun4
keoi1
只好強記她長長夜裏腳尖撩着我腿

I just remember her pointing her feet at my legs all night long.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
hou3
koeng5
gei3
taa1
zoeng6
zoeng6
je6
leoi5
gok3
zim1
liu6
jyu3
ngo5
teoi3
當天她伸嘴吻着我嘴

She held out her mouth and kissed me that day.

Click each character to hear its pronunciation:

dong3
tin1
taa1
san1
zeoi2
man5
jyu3
ngo5
zeoi2
今天空虛使我夜半含淚

Today, the void makes me cry half the night.

Click each character to hear its pronunciation:

gam1
tin1
hung3
heoi1
si2
ngo5
je6
bun3
ham4
leoi6
只好以雙手掃著兩腿

You can just wipe both legs with your hands.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
hou3
jyu5
soeng1
sau2
sou3
zyu3
loeng5
teoi3
無奈我這心始終空虛

I was so full of emptiness.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
noi6
ngo5
ze5
sam1
ci2
zung1
hung3
heoi1
無奈我這心始終空虛

I was so full of emptiness.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
noi6
ngo5
ze5
sam1
ci2
zung1
hung3
heoi1
About This Song

The song "" (Journey of Tears) by captures the raw essence of heartbreak and the pervasive nature of longing. The main theme strands throughout the lyrics as the protagonist drifts through desolation, bringing along only remnants of memorieslike a water jug for sustenance. The emotional core reflects a profound sense of loss and introspection, embodying the struggle of trying to forget a love that once consumed him. The yearning for companionship amidst the pain is palpable and serves as a poignant reminder of how love can both uplift and tear one down.

The narrative unfolds as a contemplative exploration of love lost, revealing a story deeply embedded in the mundane quirks of daily life. The lyrics depict a wanderer who, while attempting to move on, finds himself haunted by the memories of a woman who had once brought him solace and warmth. Moments which evoke intimacylike kisses and gentle caressesare juxtaposed with feelings of emptiness and solitude. The protagonist grapples with their inability to fill the void left behind, which resonates strongly with listeners who have experienced similar emotional turmoil.

Musically, the song combines melancholic melodies with a soft, reflective arrangement, enhancing the emotional weight of the lyrics. Repetitive elements, such as imagery of water and self-soothing gestures, artistically convey the protagonist's ongoing struggle with their inner turmoil. Lyrical techniques, such as vivid imagery and poignant metaphors, create a stark visual representation of the narrator's journey, devotedly illustrating their conflict with love and loneliness. The use of direct emotional language connects with listeners, allowing them to immerse themselves in the protagonist's experiences.

Culturally, "" resonates with themes prevalent in many Chinese ballads, where expressions of love, loss, and longing are often intertwined. These motifs not only reflect personal struggles but also echo larger societal sentiments regarding relationships, vulnerability, and the impermanence of love. The song navigates the complexities of emotional resilience, making it a timeless piece that continues to evoke empathy and connection, particularly for a generation that wrestles with transitioning relational dynamics in contemporary society.

Song Details
Singer:
鍾鎮濤
Total Lines:
22