蜚蜚

By 陳僖儀

Lyrics - Practice Pronunciation
電影 等我愛你 插曲

The movie, Let Me Love You, the film, the movie.

Click each character to hear its pronunciation:

din6
jing2
ting2
ngo5
oi3
nei5
caap3
kuk1
愛上你 總會流言蜚蜚

I'm always going to rumor about loving you.

Click each character to hear its pronunciation:

oi3
soeng6
nei5
zung2
wui6
lau4
jin4
fai6
fai6
聽説你 對待情像馬戲

I hear you're a fan of comics.

Click each character to hear its pronunciation:

teng1
seoi3
nei5
deoi3
daai1
cing4
zoeng6
maa5
hei3
開心過便失憶 欣賞過便唾棄

Enjoy the memories of the past, enjoy the memories of the past.

Click each character to hear its pronunciation:

hoi1
sam1
gwo3
pin4
sat1
jik1
jan1
soeng2
gwo3
pin4
tou5
hei3
愛你 同時亦要憎自己

Love you and hate yourself.

Click each character to hear its pronunciation:

oi3
nei5
tung4
si4
jik6
jiu3
zang1
zi6
gei2
仿似懸崖上戀愛 其實有多精彩

It's amazing to fall in love on a cliff.

Click each character to hear its pronunciation:

fong2
ci5
jyun4
ngaai4
soeng6
lyun5
oi3
kei4
sat6
jau6
do1
zing1
coi2
全憑自欺欺騙我贏得到愛

I won love by deceiving myself.

Click each character to hear its pronunciation:

cyun4
pang4
zi6
hei1
hei1
pin3
ngo5
jing4
dak1
dou3
oi3
危牆下的愛 承受太多悲哀

Love under the walls is too much to bear.

Click each character to hear its pronunciation:

ngai4
coeng4
haa6
dik1
oi3
sing4
sau6
taai3
do1
bei1
ngoi1
我恨我應該 躲開

I hate that I should have run away.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
han6
ngo5
jing3
goi1
do2
hoi1
我厭棄 聽這是是非非

I'm tired of hearing that.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
jim3
hei3
teng1
ze5
si6
si6
fei2
fei2
到最尾 決定盲目愛你

And at the end, you decide to love you blindly.

Click each character to hear its pronunciation:

dou3
zeoi3
mei5
kyut3
ding6
maang4
muk6
oi3
nei5
應該我是該死 不可以沒有你

I should have died without you.

Click each character to hear its pronunciation:

jing3
goi1
ngo5
si6
goi1
si2
fau2
ho2
jyu5
mei6
jau6
nei5
流言替你盡力倒轉黑白

The rumors are going to be black and white for you.

Click each character to hear its pronunciation:

lau4
jin4
tai3
nei5
zeon6
lik6
dou2
zyun3
hak1
baak6
跟你懸崖上戀愛 其實有多精彩

It's amazing to fall in love with you on a cliff.

Click each character to hear its pronunciation:

gan1
nei5
jyun4
ngaai4
soeng6
lyun5
oi3
kei4
sat6
jau6
do1
zing1
coi2
全憑自欺欺騙我贏得到愛

I won love by deceiving myself.

Click each character to hear its pronunciation:

cyun4
pang4
zi6
hei1
hei1
pin3
ngo5
jing4
dak1
dou3
oi3
危牆下的愛 承受太多悲哀

Love under the walls is too much to bear.

Click each character to hear its pronunciation:

ngai4
coeng4
haa6
dik1
oi3
sing4
sau6
taai3
do1
bei1
ngoi1
我恨我應該 放開

I hate that I should have.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
han6
ngo5
jing3
goi1
fong3
hoi1
若是錯愛 我不敢揭開

If I'm not in love, I won't open it.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
si6
laap6
oi3
ngo5
fau2
gam2
kit3
hoi1
殘酷應該 流淚應該

It's cruel, it's tears.

Click each character to hear its pronunciation:

caan4
huk6
jing3
goi1
lau4
leoi6
jing3
goi1
苦澀無味地戀愛 難道有天花開

It's bitter, it's in love, and it's not like there's a flower.

Click each character to hear its pronunciation:

fu2
sik1
mou4
mei6
deng6
lyun5
oi3
no4
dou6
jau6
tin1
waa6
hoi1
埋沒自尊心這過程可有愛

It's a process of love without self-esteem.

Click each character to hear its pronunciation:

maai4
mei6
zi6
zyun1
sam1
ze5
gwo3
cing4
ho2
jau6
oi3
流言下的愛 前面太多的比賽

There's too much competition ahead of the rumored love.

Click each character to hear its pronunciation:

lau4
jin4
haa6
dik1
oi3
cin4
min2
taai3
do1
dik1
bei3
coi3
註定要分開

And you're going to split up.

Click each character to hear its pronunciation:

zyu3
ding6
jiu3
fan6
hoi1
About This Song

The song "" (translated as "Gossip") by is a poignant exploration of love intertwined with the turbulence of rumors and societal judgment. At its core, the song reflects the emotional conflict of falling in love while facing external scrutiny and internal self-doubt. The lyrics depict a relationship that, despite its beauty, is marred by whispers and criticisms, representing the complexity of modern love where happiness can often come bundled with pain and misunderstanding.

The narrative conveyed through the lyrics is one of bittersweet affectiona love that is exhilarating yet perilous. The singer grapples with feelings of self-loathing and the realization that loving someone can involve a cycle of joy and anguish. The metaphor of loving on the edge of a cliff captures the intensity of the experience, suggesting that while the relationship may be thrilling, it also carries the risk of falling. This duality of pleasure and despair resonates deeply throughout the song, illustrating the intricate dance between desire and fear.

Musically, "" encompasses elements that enhance its emotional depth, such as melodic shifts that reflect the turbulence of the lyrics. The use of vivid imagery in the lyrics coupled with poignant phrases adds layers to the storytelling, creating a captivating listening experience. Notable lyrical techniques, including the juxtaposition of light and dark imagery, strengthen the central theme of conflicting emotions, keeping listeners engaged as they navigate the ups and downs of love.

On a cultural level, this song strikes a chord in a society where personal relationships are often scrutinized and dissected by public opinion. The theme of facing gossip and judgment in love resonates particularly with younger audiences grappling with their identities and romantic choices in a world saturated with social media influence. "" not only serves as an artistic expression of romantic tumult but also as a relatable anthem that speaks to the pressures faced in contemporary relationships.

Song Details
Singer:
陳僖儀
Total Lines:
23