一萬年

By 陳曉東

Lyrics - Practice Pronunciation
聽海風擦身過 你説是上帝的歌

You hear the wind blowing, you preach the song of God.

Click each character to hear its pronunciation:

teng1
hoi2
fung3
caat3
jyun4
gwo3
nei5
seoi3
si6
soeng6
dai3
dik1
go1
讓呼吸去親我 眼裏白浪正湧過

Let me breathe, and the white wave is flowing through my eyes.

Click each character to hear its pronunciation:

joeng6
hu1
ngap1
heoi3
can3
ngo5
ngaan5
leoi5
baak6
long4
zing3
jung5
gwo3
你那樣情切 調和着我的強烈

And that's exactly what I'm feeling.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
no6
joeng2
cing4
cit3
tiu4
wo4
jyu3
ngo5
dik1
koeng5
lit6
我那樣情切長途跋涉 墮入這刻的熾熱

I was so excited to travel the length of the journey, to be in the heat of the moment.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
no6
joeng2
cing4
cit3
zoeng6
tou4
but6
sip3
fai1
jap6
ze5
hak1
dik1
ci3
jit6
從天邊 飛萬年遙遙萬里 只等今天的一個你

Flying thousands of years from the sky, and waiting for you today.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
tin1
bin1
fei1
maak6
nin4
jiu4
jiu4
maak6
lei5
zi2
ting2
gam1
tin1
dik1
jat1
go3
nei5
相交點 最後都相見 無聲碰見

They finally met, and they didn't touch.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
gaau1
dim2
zeoi3
hau6
dou1
soeng2
jin6
mou4
sing1
pung3
jin6
從海邊 飄萬年無涯視線 只等今天的一個我

I've been looking at the sea for thousands of years, and I'm just waiting for this one today.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
hoi2
bin1
piu1
maak6
nin4
mou4
ji4
si6
sin3
zi2
ting2
gam1
tin1
dik1
jat1
go3
ngo5
(終於跟我見面 找到我)

(Finally meet me and find me)

Click each character to hear its pronunciation:

zung1
wu1
gan1
ngo5
jin6
min2
zaau2
dou3
ngo5
相交點 歲月怎改變 最後都碰見

The way things are going, the way the months are going, we're finally meeting.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
gaau1
dim2
seoi3
jyut6
fim2
goi2
bin3
zeoi3
hau6
dou1
pung3
jin6
像早早結識你 過去住在你心扉

It's like the past lives in your heart.

Click each character to hear its pronunciation:

zoeng6
zou2
zou2
lit3
zi3
nei5
gwo3
heoi3
zyu6
zoi6
nei5
sam1
fei1
熟識所有的你 再次混合我憶記

I know all of you, and I mixed my memories.

Click each character to hear its pronunciation:

suk6
zi3
so2
jau6
dik1
nei5
zoi3
ci3
gwan2
ho4
ngo5
jik1
gei3
終於此生有些驚喜終於可將愛放於天地

And then there was this surprise that finally brought love to the sky.

Click each character to hear its pronunciation:

zung1
wu1
ci2
sang1
jau6
se1
ging1
hei2
zung1
wu1
ho2
zoeng3
oi3
fong3
wu1
tin1
deng6
終於可跟你相擁中 又尋回自己

I can finally be with you, and I can finally find myself.

Click each character to hear its pronunciation:

zung1
wu1
ho2
gan1
nei5
soeng2
ung2
zung1
jau6
cam4
wui4
zi6
gei2
About This Song

The song "" (translated as "Ten Thousand Years") by artist (Chen Xiaodong) encapsulates a profound exploration of love, longing, and the connection between souls that transcends time and space. At its emotional core, the song evokes a sense of deep yearning and an ethereal bond that exists beyond the physical realm, suggesting that true love is timeless and enduring. The imagery of the sea, wind, and natural elements symbolizes freedom and the journey of love, creating a vivid backdrop against which the narrators deep feelings unfold.

Lyrically, the song tells a story of two souls destined to meet after a long traverse through time and life. It presents the idea that despite the vast distances and years that might separate lovers, they are ultimately drawn together like celestial bodies on a collision course. This narrative is crafted as a poetic journey where the protagonist reflects on their shared history and the joy of finally uniting with their beloved. The lines convey a deep sense of familiarity, as if the lovers have always known each other, only to rediscover this bond in the present.

Musically, "" is characterized by its melodic structure that beautifully complements the lyrical content. The song employs soaring vocal lines that convey emotional intensity, along with gentle instrumental arrangements that enhance the feeling of nostalgia and reverie. Chen Xiaodong's vocal delivery is both tender and powerful, utilizing techniques such as dynamic shifts and sustained notes to evoke the passion and depth of the emotions expressed. Additionally, the imagery of the sea and the concept of flight serve as metaphors that reinforce the themes of love that is meant to transcend limitations.

Culturally, the song resonates deeply within the context of Chinese music, where themes of love and fate are recurrent motifs in both traditional and contemporary works. The idea of love enduring through the ages and the connection to nature reflects broader philosophical concepts in Chinese culture, such as the interconnectedness of all beings and the belief in destiny. Thus, "" not only serves as a touching love ballad but also as a reminder of the timeless nature of love and the inevitable paths that intertwine our lives.

Song Details
Singer:
陳曉東
Total Lines:
13