武林中人

By 陳曉東

Lyrics - Practice Pronunciation
誰答應跟我亂世浪遊 倦極便皈依到少室山頭

Who would want to go on a wild ride with me, and get tired of climbing the hill?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
daap3
jing3
gan1
ngo5
lyun6
sai3
long4
jau6
gyun6
gik6
pin4
ji1
dou3
siu3
sat1
saan1
tau4
誰約我比武為了復仇 但我也想找我尋仇

I was offered a vengeance, but I wanted to find it.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
joek3
ngo5
bei3
mou5
wai6
liu4
fuk6
kau4
daan6
ngo5
jaa5
soeng2
zaau2
ngo5
cam4
kau4
誰有秘笈教導我解龍 在路上不必怕那些英雄

Who has a secret to teach me to unleash dragons on the road and not be afraid of heroes?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jau6
bai3
kap6
gaau3
dou6
ngo5
haai5
lung4
zoi6
lou6
soeng6
fau2
bit1
paa3
no6
se1
jing1
hung4
誰説過機智絕對有用 陸小鳳怎可愛黃蓉

Who ever told me that wisdom is so useful?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
seoi3
gwo3
gei1
zi3
zyut6
deoi3
jau6
jung6
luk6
siu2
fung6
fim2
ho2
oi3
wong4
jung4
誰賜我驚世絕學神功 悲酥清風也不痛

Whoever has given me fear will never learn the craft of God, nor will he grieve, nor suffer the wind.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
ci3
ngo5
ging1
sai3
zyut6
hok6
san4
gung1
bei1
sou1
cing1
fung3
jaa5
fau2
tung3
誰替我輸氣直入任篤 我會以身相許扮感動

Whoever lost the job for me, I'd be so excited to see them.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
tai3
ngo5
syu1
hei3
zik6
jap6
jam6
duk1
ngo5
wui6
jyu5
jyun4
soeng2
heoi2
fan5
gam2
dung6
祈求大俠消滅壞人 卻怕石堅的爸媽痛心

Praying for the destruction of the wicked, the mother of Stokane was devastated.

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
kau4
taai3
hip3
siu1
mit6
waai6
jan4
koek3
paa3
sek6
gin1
dik1
baa1
maa5
tung3
sam1
誰還造夢稱霸武林 求上主會祝你好運

Who else dreamed of the jungle of Hunan and prayed that God would wish you good luck?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
waan4
zou6
mung6
can3
paak3
mou5
lam4
kau4
soeng6
zyu2
wui6
zuk1
nei5
hou3
wan6
祈求大俠打敗壞人 怕世界忠奸都不會分

Pray for the mighty to defeat the wicked, for fear that the world will not share their loyalty.

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
kau4
taai3
hip3
ding2
baai6
waai6
jan4
paa3
sai3
gaai3
zung1
gaan1
dou1
fau2
wui6
fan6
誰還賣命稱霸武林 糊塗的我不算笨

Whoever sold their lives as a "Pumpkin Forest" was not a "Pumpkin".

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
waan4
maai6
ming6
can3
paak3
mou5
lam4
wu4
caa4
dik1
ngo5
fau2
syun3
ban6
楊過也許會恨透郭靖 渾噩地得到了最終感情

The last emotion is that the last emotion is that

Click each character to hear its pronunciation:

joeng4
gwo3
jaa5
heoi2
wui6
han6
tau3
gwok3
zing6
wan6
ngok6
deng6
dak1
dou3
liu4
zeoi3
zung1
gam2
cing4
楊過也須要為國賣命 何必講生死也為情

And to win, you have to sell your life for the country, and you have to die for it.

Click each character to hear its pronunciation:

joeng4
gwo3
jaa5
seoi1
jiu3
wai6
gwok3
maai6
ming6
ho6
bit1
gong2
sang1
si2
jaa5
wai6
cing4
About This Song

The song "" ("Wulin Zhongren" or "People of the Martial Arts World") by (Chen Xiaodong) captures the essence of heroism and the complexities of loyalty and vengeance in a narrative deeply rooted in traditional martial arts culture. The main theme revolves around the protagonist's search for purpose in a chaotic world, where he navigates through the ethos of martial chivalry while grappling with personal motivations and relationships. The lyrics paint a picture of a wandering hero who questions the morality of his journey, seeking both revenge and redemption amid the trials and expectations of the legendary martial arts community.

The story conveyed through the song delves into the protagonist's yearning for martial prowess and guidance, while simultaneously reflecting on the burdens of heroism. Lines that express a desire for revenge contrast with a fear of hurting loved ones, encapsulating the internal conflict faced by many heroes in folklore. This duality enhances the emotional core of the song, as it explores the fragility of human connections against the backdrop of grander ideals such as courage and honor. The protagonist seeks to balance his ambitions with the reality of personal attachments, a relatable struggle that speaks to the audience's own experiences of finding one's place in a sometimes harsh world.

Musically, the song employs dynamic melodies and a traditional instrumentation that mirrors the grandeur of the martial arts genre. Lyrically, Chen Xiaodong employs metaphor and imagery linked to classic martial arts tales, including references to characters that resonate with fans of the genre, such as (Lu Xiaofeng) and (Guo Jing). The intertwining of modern sentiments with classical narratives enriches the text, creating layers of meaning that enhance the song's appeal to both older and newer generations. Chen's evocative vocals further contribute to the song's passionate tone, elevating the emotional weight of the lyrics.

Culturally, the song taps into a rich heritage of martial arts storytelling that has been a significant part of Chinese literature and cinema. By echoing the sentiments of classic heroes and the conflicts they face, "" not only entertains but revisits timeless themes of loyalty, love, and sacrifice inherent in the martial arts ethos. It encourages listeners to reflect on their own values in the face of adversity, making the song a statement on both personal and cultural identity in a rapidly changing world.

Song Details
Singer:
陳曉東
Total Lines:
12