How to pronounce 驚惶 in Cantonese (3 out of 3):

Previous Example Example 3 of 3
夏娃聽了 蛇所說的,她就摘 下果子來吃。夏娃吃了之後,她還把果子 遞給亞當,他也吃了。亞當 之後驚惶地說︰“我不可以 不順從上帝的話。”

Cantonese Sentence Breakdown

teng1
to let
to allow
to submit
to administer
liu4
(modal particle intensifying preceding clause)
(completed action marker)
to finish
to end
to settle
a final particle indicating change of situation to understand
a verb particle indicating possibility
to put in
to take away
to escape
flee in secret
seu4
used in transliteration for 'sir', in addressing a policeman or a male school teacher
所說 so2 syut3
what's said
dik1
of
~'s (possessive particle)
(used after an attribute)
(used to form a nominal expression)
(used at the end of a declarative sentence for emphasis)
truly
really
indeed
target
to lift up
few
small
to fetch
to move
to get
to pick up
to force
taa1
she
her
zau6
at once
right away
only
just (emphasis)
as early as
already
as soon as
then
in that case
as many as
even if
to approach
to move towards
to undertake
to engage in
to suffer
subjected to
to accomplish
to take advantage of
to go with (of foods)
with regard to
concerning
to yield oneself to
to compromise
will do
no other
to let
allow something be a certain way
according to
supposing
either…or
exactly
precisely
definitely
to accommodate
has
have been
to give in
loi6
to greet and welcome guests
hek3
to eat
to consume
to eat at (a cafeteria etc)
to eradicate
to destroy
to absorb
to suffer
之後 zi1 hau6
after
waan4
still
still in progress
still more
yet
even more
in addition
fairly
passably (good)
as early as
even
also
else
besides
to return (to a place)
to give back
to repay
to return something
again
to revert to the original state
baa3
to hold
to contain
to grasp
to take hold of
handle
particle marking the following noun as a direct object
classifier for objects with handle
classifier for small objects: handful
to guard
to hold in place
sworn brotherhood
sai6
an alternative form for 逝, to pass away
kap1
to
for
for the benefit of
to give
to allow
to do sth (for sb)
(grammatical equivalent of 被)
(grammatical equivalent of 把)
(sentence intensifier)
to supply
to provide
well provided for
abundant
glib
to1
he or him
(used for either sex when the sex is unknown or unimportant)
(used before sb's name for emphasis)
(used as a meaningless mock object)
other
another
jaa5
also
too
(in Classical Chinese) final particle implying affirmation
neither
either
even
as well
still
likewise
驚惶 geng1 wong4
panic
deng6
-ly
structural particle: used before a verb or adjective, linking it to preceding modifying adverbial adjunct
earth
soil
ground
region
the base of the coffin
syut3
to speak
to say
to explain
to scold
to tell off
a theory (usually in compounds such as 日心说 heliocentric theory)
to criticize
to try to influence someone to do something
to mean
ngo5
I
me
my
us
we
our
self
不可以 bat1 ho2 ji5
may not
不順 bat1 seon6
not smooth
zung6
paternal cousins
part of an official title for subordinates or lower rank officials in ancient times
上帝 soeng6 dai3
God
的話 dik1 waa6
if

Learn Stroke Order

See how to write "驚惶" with stroke-by-stroke animation

Learn
Previous Example Example 3 of 3